I den särskilda dietsessionen som sammankallades den 11 november kommer ett premiärministerval att hållas, men det liberala demokratiska partiet och Komeitopartiet befinner sig i en situation där de inte kan utse en ny premiärminister utan samarbete från vissa oppositionspartier på grund av att de faller under majoritet i underhusvalet.
Det finns en ökande möjlighet till ett omval, vilket bara har inträffat fyra gånger tidigare. Liberaldemokratiska partiet hoppas på stöd från Demokratiska partiet för folket, men på grund av instabila interna omständigheter och politik har anpassningarna svårigheter.
I ett omval där en majoritet av giltiga röster inte kan erhållas vinner den som får flest röster, vilket uppmärksammar utgången.
Japanese (日本語)
「決選投票の可能性高まる特別国会、新首相指名への自公の苦戦」
11月11日に召集される特別国会では首相指名選挙が行われるが、自民・公明両党は衆院選で過半数を割り、一部野党の協力がなければ新首相を指名できない状況にある。
過去に4例しかない決選投票になる可能性が高まっている。自民は国民民主党の支援を期待するが、党内事情や方針が不安定なため、調整は難航している。
有効投票の過半数が得られない場合の決選投票では、多数を得た者が勝利するため、結果が注目される。
Sentence Quiz (文章問題)
Ett omval är så nervöst! Jag undrar vad som kommer att hända?
「決選投票なんて緊張感あるなぁ!どうなるんだろう?」
LDP är inte heller säkert... Ser fram emot nästa premiärminister!
「自民党も安泰じゃないってことか…次の首相に期待!」
Den interna konflikten i Japan Restoration Party har en sådan inverkan...
「日本維新の会の内紛がこんな影響を及ぼすとは…」
Ett omval för första gången på 30 år, va? Historia kanske skapas igen.
「30年ぶりの決選投票か。歴史がまた動くかもね。」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Swedish |
---|---|---|
召集された | しょうしゅうされた | sammankallas |
首相の | しゅしょうの | premiärminister |
指定する | していする | beteckna |
協力 | きょうりょく | samarbete |
反対 | はんたい | opposition |
大多数 | おおたすう | majoritet |
可能性 | かのうせい | möjlighet |
融水 | ゆうすい | avrinning |
発生した | はっせいした | inträffade |
民主党 | みんしゅとう | Demokratiska partiet |
不安定 | ふあんてい | instabil |
状況 | じょうきょう | omständigheter |
ポリシー | ぽりしー | politik |
調整 | ちょうせい | justeringar |
困難 | こんなん | svårigheter |
取得しました | しゅとくしました | erhållits |
有効 | ゆうこう | giltig |
結果 | けっか | resultat |
自由民主党 | じゆうみんしゅとう | Liberaldemokratiska partiet |
選挙 | せんきょ | val |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.