En kvinnlig student från Japan Advanced Institute of Science and Technology (JAIST) har publicerat en avhandling som utforskar hur det skulle vara att leva med ChatGPT som ett slags rumskamrat under en längre period. Miku Nojiri, författaren till tidningen, konsulterade regelbundet ChatGPT om personliga frågor, som mänskliga relationer och städning av hennes rum. Under dessa interaktioner tänkte hon: "Jag vill bli vän med ChatGPT." Detta ledde till att hon fortsatte att konversera med ChatGPT i ungefär två månader och dokumenterade deras interaktioner i en dagbok.
Genom sina kontinuerliga samtal med ChatGPT började Nojiri ifrågasätta om människor borde tänka lika mekaniskt som ChatGPT. Hon frågade ChatGPT om detta, och det svarade, "Vissa människor tror att det inte är önskvärt för hela mänskligheten att ständigt tänka mekaniskt, eftersom det inte skulle respektera mänsklig natur och mångfald."
När hennes samlevnad med ChatGPT fortsatte började hon inse – om än svagt – att "ChatGPT är en AI, och jag använder bara det här systemet." Till slut drog hon slutsatsen att hon började se ChatGPT mindre som en människa, även om hennes nivå av förtroende för AI förblev relativt oförändrad. Det är en spännande tidning, så se till att läsa den.
(Source: https://dspace.jaist.ac.jp/dspace/bitstream/10119/18954/4/paper.pdf)
Japanese (日本語)
「ChatGPTと友人になりたい」と思い共同生活する女子大生が現れる
北陸先端科学技術大学院大学(JAIST)の女子大生が、一種の同居人としてChatGPTと長期間にわたり共棲生活したらどうなるのか?というテーマで論文を発表しました。この論文を書いた野尻実玖さんによると、普段からChatGPTと人間関係の相談や部屋の掃除方法など個人的な悩みを相談していて、この時「ChatGPTと友人になりたい」と思ったそう。筆者はそれから約2ヶ月間、ChatGPTと会話し続け、その記録を日記に残しました。
ChatGPTと会話し続けた結果、野尻さんは途中で「全人類が(ChatGPTのように)機械的に思考するべきではないのか」という疑問に陥り、その疑問をまたChatGPTに質問することに。ChatGPTからは「全人類が常に機械的思考になることは人間らしさや多様性を尊重する観点からは望ましくないと考える人もいます。」となだめられてしまいます。
また、共棲生活が長引くにつれて筆者の中で薄かった、「ChatGPTがAIであり、自分はただそのシステムを使っているだけなのだ」という思いがようやく芽生え始めたそう。最終的に、ChatGPTを人間としてみることは少なくなり、対して信頼度はそれほど変化しなかったと結論付けました。面白い論文なので是非読んでみてください。
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please comment below.
Created by Hiroto T. Murakami.