Från och med nästa månad kommer en ny lag att förbjuda "körning medan du använder mobiltelefon" på cyklar. I väntan på denna förändring genomförde poliser en informationskampanj framför Ikegami Station i Ota Ward, Tokyo, för att informera allmänheten om den kommande lagändringen.
I den reviderade vägtrafiklagen införs också påföljder för "körning under användning av mobiltelefon" och "körning under påverkan av alkohol". Från januari till förra månaden inträffade 34 olyckor som tillskrevs "körning när de använde en mobiltelefon", och de flesta incidenterna berodde på att förare stirrade på sina skärmar.
Ikegami-polisstationen avser att öka både medvetenhetsinsatser och upprätthållandet av dessa nya regler.
Japanese (日本語)
自転車運転中のスマホ使用禁止へ:池上警察が啓発キャンペーン実施
来月から、新しい法律により自転車での「携帯電話使用中の運転」が禁止されます。この変更を見越して、警察官は大田区池上駅前で、今後の法改正について市民に知らせるための啓発キャンペーンを実施しました。
改正された道路交通法では、「携帯電話使用中の運転」に加えて「飲酒運転」に対する罰則も導入されています。今年1月から先月までに、「携帯電話使用中の運転」に起因する事故が34件発生しており、ほとんどの事故は運転者が画面を見ていたことが原因です。
池上警察署は、これらの新しい規制の認識向上と施行を強化する予定です。
Sentence Quiz (文章問題)
Det är naturligt att förbjuda att "köra distraherad"! Fotgängarnas säkerhet kommer först.
「ながら運転」禁止は当然!歩行者の安全が第一。
Det är bra att straffen blir hårdare. Jag vill se en minskning av antalet olyckor.
罰則が厳しくなるのは良いこと。事故を減らしてほしい。
Cyklar ska följa reglerna precis som bilar.
自転車も車と同じようにルールを守るべきだね。
Jag håller med om att slå ner på att köra påverkad! Säkerheten först.
酒気帯び運転も取り締まるのは賛成!安全第一で。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Swedish |
---|---|---|
禁止する | きんしする | förbjuda |
期待 | きたい | förväntan |
認識 | にんしき | medvetenhet |
キャンペーン | きゃんぺーん | kampanj |
改正 | かいせい | ändring |
改訂版 | かいていばん | revideras |
ペナルティ | ぺなるてぃ | påföljder |
影響 | えいきょう | influens |
帰属 | きぞく | tillskrivna |
インシデント | いんしでんと | incidenter |
執行 | しっこう | tillämpning |
規制 | きせい | föreskrifter |
実施した | じっしした | genomfördes |
今後の | こんごの | kommande |
導入します | どうにゅうします | introducerar |
結果として | けっかとして | resulterande |
強化する | きょうかする | öka |
努力 | どりょく | ansträngningar |
役員 | やくいん | officerare |
凝視 | ぎょうし | stirrande |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.