Vid en presskonferens den 24:e talade kommissionsledamot Yasuhiro Tsuyuki från National Police Agency upp den senaste tidens rad rån i storstadsområdet och förklarade att de "på allvar påverkar allmänhetens känsla av säkerhet". Han betonade byråns engagemang för att göra allt för att gripa ledarna.
Sedan augusti har över 30 personer gripits i samband med rån kopplade till olagligt deltidsarbete. I ljuset av molotovcocktailincidenten i Tokyo finns det också planer på att förbättra säkerhetsåtgärderna vid valrelaterade anläggningar.
Japanese (日本語)
首都圏強盗事件の影響と対策、警察庁長官が表明
24日の記者会見で、警察庁の露木康浩長官は、首都圏で相次ぐ強盗事件について「国民の体感治安に深刻な影響を与えている」と述べました。長官は、首謀者の逮捕に向けて全力を尽くすことを強調しました。
8月以降、違法なアルバイトに関連する強盗事件で30人以上が逮捕されています。
また、東京都内で発生した火炎瓶事件を受け、選挙関連施設の警備強化も計画されています。
Sentence Quiz (文章問題)
Den senaste rånincidenten är verkligen skrämmande. Jag hoppas att det löser sig snabbt.
最近の強盗事件、本当に怖い。早く解決してほしい。
Orolig för att unga kan bli inblandade i brott genom mörka deltidsjobb.
闇バイトでの犯罪、若者が巻き込まれないか心配。
Jag hoppas på polisens fullständiga utredning.
警察の全力の捜査に期待しています。
Att stärka säkerheten för viktiga anläggningar ökar en känsla av trygghet.
重要施設の警備強化、安心感が増しますね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Swedish |
---|---|---|
コミッショナー | こみっしょなー | Kommissarie |
露木康浩 | つゆきやすひろ | Yasuhiro Tsuyuki |
警察庁 | けいさつちょう | Rikspolisverket |
大都市 | だいとし | storstadsområdet |
逮捕する | たいほする | gripa |
首謀者 | しゅぼうしゃ | huvudmän |
火炎瓶 | かえんびん | Molotovcocktail |
インシデント | いんしでんと | incident |
選挙関連 | せんきょかんれん | valrelaterad |
施設 | しせつ | anläggningar |
記者会見 | きしゃかいけん | presskonferens |
強盗 | ごうとう | rån |
真剣に | しんけんに | allvarligt |
影響する | えいきょうする | påverkar |
セキュリティ | せきゅりてぃ | säkerhet |
強調された | きょうちょうされた | betonade |
コミットメント | こみっとめんと | engagemang |
個人 | こじん | individer |
接続 | せつぞく | förbindelse |
違法 | いほう | olaglig |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.