Den 9 oktober 2024 såldes Nintendos överraskande release av den dyra väckarklockan ""Nintendo Sound Clock Alarmo"" slut direkt och blev populär. Denna väckarklocka har larmljud som använder Nintendo-tecken och en radiovågssensor, med en funktion för att stoppa alarmet genom att detektera rörelse.
Vissa kritiker har dock påpekat att målgruppen är oklar på grund av dess höga pris och många installations- och användningsbegränsningar.
Alarmo har en unik mekanism som producerar ljud som svar på att vrida och vända, vilket gör det till ett föremål som inte bara kan avnjutas av barn utan även av vuxna fans.
Japanese (日本語)
任天堂、人気キャラクターのアラーム音を搭載した「ニンテンドーサウンドクロック Alamo」を発売 - 高価ながらも即完売の話題商品
2024年10月9日、任天堂がサプライズで発売した高価な目覚まし時計「ニンテンドーサウンドクロック Alarmo」は、発売後すぐに完売し人気を集めました。この目覚まし時計は、任天堂のキャラクターを使ったアラーム音と電波センサーを搭載しており、動きを感知してアラームを停止する機能が特徴です。
しかし、価格が高く、設置や使用に制約が多いことから、ターゲットが不明確であると一部の批評家から指摘されています。
アラーモは寝返りや動きに応じた音を出すなどユニークな仕組みを持っており、子どもだけでなく大人のファンでも楽しめるアイテムだと言えるでしょう。
Sentence Quiz (文章問題)
Det är förvånande att Nintendo släpper en väckarklocka! Men det är lite dyrt.
「任天堂が目覚まし時計を出すなんて意外!でもちょっと高いなぁ。」
Det låter kul att vakna upp med Mario och Zelda! Men det är otroligt hur snabbt de säljer slut.
「マリオやゼルダで起きられるなんて楽しそう!でも即完売ってすごい人気だね。」
Jag trodde att det var för barn, men jag blev förvånad över att det var ganska high-end. Även vuxna kanske vill ha det.
「子供向けかと思ったら結構高級で驚いた。大人でも欲しくなるかも。」
Det är en besvikelse att den säljs vidare, men det är ett oemotståndligt föremål för Nintendo-fans.
「転売されてるのは残念だけど、任天堂ファンにはたまらないアイテムだね。」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Swedish |
---|---|---|
インストール | いんすとーる | installation |
制限 | せいげん | restriktioner |
人気 | にんき | popularitet |
多数の | たすうの | talrik |
観客 | かんきゃく | publik |
機能 | きのう | drag |
応答する | おうとうする | svarar |
生産する | せいさんする | producerar |
すぐに | すぐに | omedelbart |
動き | うごき | rörelse |
それにもかかわらず | それにもかかわらず | trots |
不明確 | ふめいかく | oklar |
批評家 | ひひょうか | kritik |
驚いた | おどろいた | förvånad |
最愛の | さいあいの | älskad |
含む | ふくむ | inkluderar |
投げる | なげる | kasta |
回転 | かいてん | vändning |
訴え | うったえ | överklagande |
急勾配 | きゅうこうばい | brant |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.