Pitcher Yamamoto vann sin första seger i World Series, och Dodgers säkrade raka segrar. Även om Yamamoto tillät ett utjämnande homerun i den tredje inningen, levererade han en perfekt prestation efteråt, och behöll ledningen med tre run som gavs i botten av den tredje.
Han tillät inga baserunners förrän han byttes ut i den sjunde inningen, vilket lämnade högen till applåder och jubel från publiken. Denna seger markerar en anmärkningsvärd prestation som den andra japanska pitchern att vinna i World Series, och även Yankees manager berömde Yamamotos pitching.
Japanese (日本語)
山本投手、ワールドシリーズで歴史的初勝利!ドジャース連勝を支える完璧な投球
山本投手がワールドシリーズで初勝利を挙げ、ドジャースは連勝した。山本は三回に同点ホームランを許すも、その後は完璧な投球を見せ、三回裏にもらった3点のリードを守りきった。
七回に交代するまで全く走者を許さず、観客から拍手と歓声を受けてマウンドを降りた。この勝利は、ワールドシリーズで勝利した2人目の日本人投手としての快挙であり、ヤンキースの監督も山本の投球を称賛した。
Sentence Quiz (文章問題)
Yamamotos pitching var fantastisk! En stolthet över Japan!
山本選手、素晴らしいピッチング!日本の誇りですね!
Ohtani hade inga träffar idag, men låt oss se fram emot nästa match!
大谷選手は今日は無安打だったけど、次に期待!
Jag blev rörd när jag såg Yamamotos pitching, som även motståndargeneralen skulle beundra!
敵将も脱帽するほどの山本選手の投球、見てて感動しました!
Den japanska pitcherns prestation i World Series var en historisk match!
ワールドシリーズでの日本人投手の活躍、歴史に残る一戦でしたね!
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Swedish |
---|---|---|
連続した | れんぞくした | på varandra följande |
配達済み | はいたつずみ | levereras |
パフォーマンス | ぱふぉーまんす | prestanda |
維持 | いじ | underhålla |
置き換えた | おきかえた | ersatt |
注目すべき | ちゅうもくすべき | anmärkningsvärd |
達成 | たっせい | prestation |
日本語 | にほんご | japanska |
投手 | とうしゅ | tillbringare |
確保された | かくほされた | säkrad |
勝利 | しょうり | segrar |
イニング | いにんぐ | omgång |
拍手 | はくしゅ | applåder |
乾杯 | かんぱい | skål |
群衆 | ぐんしゅう | folkmassan |
勝利 | しょうり | seger |
マーク | まーく | märken |
ヤンキース | やんきーす | Yankees |
マネージャー | まねーじゃー | chef |
称賛された | しょうさんされた | prisade |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.