Sumitomo Pharma ประกาศว่าบริษัทมีแผนที่จะยื่นคำขออนุมัติระดับชาติสำหรับการรักษาโรคพาร์กินสันโดยใช้เซลล์ประสาทที่สร้างขึ้นจากเซลล์ iPS หลังปีงบประมาณ 2025 ความล่าช้าจากกำหนดการเริ่มแรกมีสาเหตุมาจากความจำเป็นในการพิจารณาเพิ่มเติมในการตีความข้อมูลการทดลองทางคลินิก .
ในทางกลับกัน พวกเขาระบุว่าผลการทดลองทางคลินิกเป็นไปตามที่คาดไว้ Sumitomo Pharma กำลังประเมินความก้าวหน้าของการวิจัยและระบุองค์ประกอบที่จำเป็นสำหรับการวางแผนในอนาคต
ในอนาคตข้างหน้า พวกเขาตั้งเป้าที่จะวางแผนกลยุทธ์และเตรียมการสำหรับการประยุกต์ใช้อย่างรวดเร็ว โดยมีเป้าหมายเพื่อมอบทางเลือกใหม่สำหรับการรักษาโรคพาร์กินสัน
Japanese (日本語)
住友ファーマ、iPS細胞活用したパーキンソン病治療の国への承認申請を2025年度以降に延期
住友ファーマは、iPS細胞から作った神経細胞を用いたパーキンソン病治療の国への承認申請を2025年度以降に行う予定であることを発表しました。当初の予定より遅れている理由として、治験データの解釈にさらなる検討が必要であるからとしています。
一方で、治験結果は期待通りだと述べています。住友ファーマは、研究の進展を評価し、今後の計画に必要な要素を見極めています。
今後は迅速な申請に向けた戦術を考え、準備を進める方針です。これにより、パーキンソン病治療の新たな選択肢を提供することを目指しています。
Sentence Quiz (文章問題)
เนื่องจากเป็นโรคที่รักษาไม่หายจึงหวังว่าจะได้รับการอนุมัติโดยเร็ว!
「治療法がない難病だからこそ、早く承認されてほしい!」
มันจะเป็นความหวังที่ดีสำหรับนักวิจัยและผู้ป่วย
「研究者や患者さんにとって、大きな希望になりますね。」
ฉันหวังว่าจะได้ข้อมูลของมหาวิทยาลัยเกียวโต! ฉันหวังว่าพวกเขาจะตรวจสอบความปลอดภัยอย่างถูกต้องเช่นกัน
「京都大学のデータに期待!安全面もきちんと検証してほしい。」
ดูเหมือนว่าจะใช้เวลานานจนกระทั่งหลังปีงบประมาณ 2568
「2025年度以降かぁ、まだまだ時間がかかりそうだな。」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Thai |
---|---|---|
提出 | ていしゅつ | ส่ง |
アプリケーション | あぷりけーしょん | แอปพลิเคชัน |
国際的 | こくさいてき | ระดับชาติ |
承認 | しょうにん | การอนุมัติ |
パーキンソン病 | ぱーきんそんびょう | พาร์กินสัน |
治療 | ちりょう | การรักษา |
神経 | しんけい | เส้นประสาท |
セル | せる | เซลล์ |
作成済み | さくせいずみ | สร้าง |
iPS | あいぴーえす | ไอพีเอส |
財政 | ざいせい | การคลัง |
遅延 | ちえん | ล่าช้า |
初期 | しょき | อักษรย่อ |
スケジュール | すけじゅーる | กำหนดการ |
帰属 | きぞく | ประกอบ |
検討 | けんとう | การพิจารณา |
解釈 | かいしゃく | การตีความ |
臨床 | りんしょう | ทางคลินิก |
試み | こころみ | การทดลอง |
データ | でーた | ข้อมูล |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.