N1-ชาวพื้นเมือง (เป็นที่เข้าใจ) ข่าว

การเสียชีวิตที่เพิ่มขึ้นในผู้สูงอายุหลังการจัดประเภทโรคโควิด-19 ใหม่: ผู้เชี่ยวชาญเน้นย้ำถึงความสำคัญของมาตรการป้องกัน

ระหว่างเดือนพฤษภาคม 2566 ถึงเมษายน 2567 หลังจากการจัดประเภทโรคติดเชื้อไวรัสโคโรนา 2019 ใหม่เป็นประเภท 5 ภายใต้กฎหมายควบคุมโรคติดเชื้อ สถิติสำคัญของกระทรวงสาธารณสุข แรงงาน และสวัสดิการ เผยให้เห็นว่ายอดผู้เสียชีวิตทั้งหมดอยู่ที่ 32,576 ราย ตัวเลขนี้สูงกว่าไข้หวัดใหญ่ตามฤดูกาลประมาณ 15 เท่า โดยส่งผลกระทบต่อผู้สูงอายุเป็นหลัก ความสามารถในการแพร่เชื้อสูงและความสามารถในการก่อโรคของไวรัสไม่ได้ลดลงอย่างมีนัยสำคัญนั้นเป็นสาเหตุของเรื่องนี้ โดยการเสียชีวิตส่วนใหญ่เกิดขึ้นในผู้ที่มีอายุ 65 ปีขึ้นไป

แม้ว่ารัฐบาลจะปรับลดระดับการจำแนกโรคติดเชื้อไวรัสโคโรนา 2019 เนื่องจากความเสี่ยงต่อการเจ็บป่วยรุนแรงลดลง แต่ผู้คนจำนวนมากยังคงรู้สึกว่าถูกคุกคาม ผู้เชี่ยวชาญด้านโรคติดเชื้อเน้นย้ำว่าในสังคมผู้สูงอายุของญี่ปุ่น บุคคลจำเป็นต้องพิจารณามาตรการป้องกันของตนเอง

โดยเฉพาะผู้สูงอายุและผู้ที่มีโรคประจำตัวควรระมัดระวังตัว ความสำคัญของการฉีดวัคซีนและการรักษาสุขอนามัยที่ดียังคงเน้นย้ำอยู่เพื่อลดความเสี่ยงของการติดเชื้อ เมื่อสถานการณ์เปลี่ยนแปลงไป เจ้าหน้าที่สาธารณสุขจะติดตามผลกระทบอย่างใกล้ชิดและให้คำแนะนำเกี่ยวกับมาตรการป้องกันที่จำเป็น

Japanese (日本語)


COVID-19さい分類ぶんるい高齢者こうれいしゃ中心ちゅうしん死亡者しぼうしゃ増加ぞうか専門家せんもんか防護策ぼうごさく重要性じゅうようせい強調きょうちょう

2023ねん5がつから2024ねん4がつまでのあいだ感染症法かんせんしょうほうもとづきCOVID-19が5るい再分類さいぶんるいされたあと厚生労働省こうせいろうどうしょう人口動態統計じんこうどうたいとうけいによると、死亡者総数しぼうしゃそうすうは32,576にんたっしました。この数字すうじ季節性きせつせいインフルエンザのやく15ばいであり、おも高齢者こうれいしゃ影響えいきょうあたえています。ウイルスのたか感染力かんせんりょく病原性びょうげんせい大幅おおはば低下ていかしていないことがその理由りゆうとしてげられ、死亡者しぼうしゃ大多数だいたすうは65歳以上さいいじょう人々ひとびとあいだ発生はっせいしています。

政府せいふ重症化じゅうしょうかリスクの低下ていか理由りゆうにCOVID-19の分類ぶんるいげましたが、おおくの人々は依然いぜんとして脅威きょういかんじています。感染症かんせんしょう専門家せんもんかは、日本にほん高齢化社会こうれいかしゃかいにおいて、個人こじんみずからの防護策ぼうごさく考慮こうりょする必要ひつようがあると強調きょうちょうしています。

Sentence Quiz (文章問題)

เราไม่ควรเสริมสร้างมาตรการเพื่อผู้สูงอายุให้มากกว่านี้หรือ?

高齢者への対策をもっと強化すべきでは?

ฉันกังวลว่าจะจัดเป็นประเภท 5 ได้ไหม แม้ว่ามันจะอันตรายมากกว่าไข้หวัดใหญ่ก็ตาม

インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。

ยังคงเป็นสถานการณ์ที่เราไม่สามารถลดความระมัดระวังลงได้ ฉันอยากสวมหน้ากากและล้างมือต่อไป

まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。

แม้ว่าเยาวชนจะสบายดีแต่เราก็ต้องไม่ละเลยที่จะระมัดระวังเพื่อประโยชน์ของผู้สูงอายุ

若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaThai
再分類さいぶんるいการจัดประเภทใหม่
伝達性でんたつせいความสามารถในการส่งผ่านข้อมูล
病原性びょうげんせいการเกิดโรค
死亡者しぼうしゃผู้เสียชีวิต
格下げされたかくさげされたปรับลดรุ่นแล้ว
分類ぶんるいการจำแนกประเภท
統計とうけいสถิติ
インフルエンザいんふるえんざไข้หวัดใหญ่
主におもにเป็นหลัก
影響を与えるえいきょうをあたえるส่งผลกระทบ
強調されたきょうちょうされたเน้นย้ำ
保護的ほごてきป้องกัน
明らかにしたあきらかにしたเปิดเผย
減少したげんしょうしたลดลง
著しくいちじるしくอย่างมีนัยสำคัญ
個人こじんบุคคล
対策たいさくมาตรการ
発生しているはっせいしているเกิดขึ้น
次のつぎのกำลังติดตาม
考慮するこうりょするพิจารณา

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-ชาวพื้นเมือง (เป็นที่เข้าใจ), ข่าว