Goldin บริษัทประมูลในอเมริกา ประกาศว่าผู้ชนะการประมูลลูกบอลที่ระลึกเพื่อเฉลิมฉลองความสำเร็จ "50-50" ของ Shohei Ohtani (การวิ่งกลับบ้าน 50 ครั้งและฐานที่ถูกขโมย 50 ครั้ง) เป็นบริษัทสัญชาติไต้หวันที่มีความหลงใหลในกีฬาเบสบอลและ Ohtani ชื่อของบริษัทยังไม่ได้รับการเปิดเผย แต่คาดว่าจะเปิดเผยหลังจาก World Series จบลง
ลูกบอลถูกประมูลเมื่อวันที่ 23 ด้วยราคาประมาณ 667.32 ล้านเยน ซึ่งสร้างสถิติใหม่ด้วยราคาประมูลสูงสุดสำหรับลูกเบสบอล แม้ว่าจะมีการเสนอราคาหลายครั้งจากญี่ปุ่น แต่รายงานระบุว่าท้ายที่สุดแล้วก็มีการเสนอราคาสูงกว่า
Japanese (日本語)
大谷翔平「50-50」記念ボール、台湾企業が史上最高額で落札
アメリカのオークション会社ゴールディンは、大谷翔平の「50-50」達成(50本塁打と50盗塁)を記念するボールの落札者が、野球と大谷への情熱を持つ台湾の会社であると発表しました。会社名はまだ公表されていませんが、ワールドシリーズ終了後に明らかにされる予定です。
このボールは23日に約6億6732万日本円で競売にかけられ、野球のボールとしては最高額の新記録を樹立しました。
日本からの入札もいくつかありましたが、最終的には競り負けたと報じられています。
Sentence Quiz (文章問題)
น่าแปลกใจที่บริษัทไต้หวันชนะการประมูล ความนิยมของ Ohtani นั้นเหลือเชื่อจริงๆ!
「台湾企業が落札したなんて、大谷選手の人気は本当にすごいですね!」
ญี่ปุ่นทำดีที่สุดแล้ว แต่สู้ไต้หวันไม่ได้...
「日本も頑張ったけど、台湾には勝てなかったか…」
ฉันอยากรู้ว่าลูกบอลมูลค่ากว่า 600 ล้านเยนจะจัดแสดงแบบไหน!
「6億円超えのボールって、どんな展示になるのか気になる!」
ดูเหมือนว่าความนิยมของ Ohtani ในไต้หวันจะเพิ่มมากขึ้นไปอีก!
「台湾での大谷人気、ますます加速しそうですね!」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Thai |
---|---|---|
記念の | きねんの | ระลึก |
達成 | たっせい | ความสำเร็จ |
台湾人 | たいわんじん | ชาวไต้หวัน |
開示された | かいじされた | เปิดเผย |
締めくくる | しめくくる | สรุป |
オークションにかけられた | おーくしょんにかけられた | ประมูลแล้ว |
100万 | ひゃくまん | ล้าน |
記録 | きろく | บันทึก |
最高の | さいこうの | สูงสุด |
最終的に | さいしゅうてきに | ในที่สุด |
入札で負ける | にゅうさつでまける | เสนอราคาสูงกว่า |
発表しました | はっぴょうしました | ประกาศแล้ว |
勝利 | しょうり | ชนะ |
入札者 | にゅうさつしゃ | ผู้เสนอราคา |
祝う | いわう | เฉลิมฉลอง |
情熱 | じょうねつ | ความหลงใหล |
予想される | よそうされる | ที่คาดหวัง |
明らかにした | あきらかにした | เปิดเผย |
レポート | れぽーと | รายงาน |
示す | しめす | ระบุ |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.