Luxury Card surveyed 342 wealthy individuals with annual incomes of 20 million yen or more on the clothes they often wear, and to their surprise, the number one brand was "UNIQLO." In the luxury brand category, "Louis Vuitton" ranked first. According to other survey results, the most popular hobby was "domestic travel," followed by "gourmet food" and "international travel." Also, their favorite car brand was "Mercedes-Benz." The results showed that wealthy people in Japan do not care much about famous and expensive brands or things that people envy. I am not rich, but I think that UNIQLO makes simple and very nice clothes.
Japanese (日本語)
年収2000万円以上の富裕層が着る服ランキング1位がユニクロと判明
ラグジュアリーカードが年収2000万円以上の富裕層342人によく着る服について調査したところ、なんと第一位のブランドが「ユニクロ」であることが判明しました。また、高級ブランドでは「ルイ・ヴィトン」が第一位でした。その他の調査によると、趣味で最も多かったのは「国内旅行」で、その次が「食事」、「海外旅行」となりました。また、好きな車のブランドは「メルセデス・ベンツ」でした。最近の日本の富裕層は、有名で高価なブランドや、人から羨ましがられるようなモノにはあまりこだわらないという結果が示されました。私は富裕層ではありませんが、ユニクロは確かに、シンプルでとてもいい服を作っていると思います。
Sentence Quiz (文章問題)
During the bubble period, Japanese people were buying luxury brands.
バブル期の日本人はハイブランドを買い漁っていた。
We live in an age when both wealthy individuals and ordinary people wear UNIQLO.
富裕層でも普通の人でもユニクロを着る時代だ。
Mercedes-Benz is not treated as a luxury car abroad.
メルセデス・ベンツは海外では高級車扱いではない。
It's all about how you spend money.
お金の使い道が大事だね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | English |
---|---|---|
ラグジュアリーカード | らぐじゅありーかーど | Luxury card |
富裕層 | ふゆうそう | Wealthy indivisual |
調査 | ちょうさ | Survey |
ブランド | ぶらんど | Brand |
ユニクロ | ゆにくろ | UNIQLO |
高級ブランド | こうきゅうぶらんど | Luxury brand |
ルイ・ヴィトン | るい・ゔぃとん | Louis Vuitton |
趣味 | しゅみ | Hobby |
国内旅行 | こくないりょこう | Domestic travel |
メルセデス・ベンツ | めるせです・べんつ | Mercedes-Benz |
Created by Hiroto T. Murakami.