N3-N2 (Gitna) Balita

Ipinakilala ng Nagoya City ang "voting support card" upang mapataas ang voter turnout sa mga kabataan.

Bilang tugon sa pampulitikang paghihiwalay ng mga kabataan at ang bumababang dami ng mga botante, ang Nagoya City Election Commission ay nagpakilala ng isang "Voting Support Card" upang gawing mas madaling mapuntahan ang pagboto para sa mga nangangailangan ng tulong. Ang card na ito ay nagpapahintulot sa mga botante na ipahiwatig ang kanilang pangangailangan para sa suporta, tulad ng nakasulat na komunikasyon o tulong sa wheelchair. Bukod pa rito, ang mga espesyal na kaso ay idinisenyo upang gawing mas madaling basahin ang mga balota para sa mga indibidwal na may mahinang paningin.

Binigyang-diin ng isang opisyal mula sa election commission na dahil ang halalan ay pinondohan ng mga nagbabayad ng buwis, nais nilang hikayatin ang pinakamaraming tao hangga't maaari na bumoto. Umaasa silang mamumulat na ang pagsali sa halalan ay maaaring humantong sa pagbabago.

Sa pagmumuni-muni sa halaga ng nakaraang halalan sa Kapulungan ng mga Kinatawan, na humigit-kumulang 617 yen bawat botante, iminumungkahi ng komisyon na isaalang-alang ang halaga ng paggasta na ito at ang kahalagahan ng sistema ng halalan at ang operasyon nito.

Japanese (日本語)


名古屋なごや若者わかもの投票率とうひょうりつ向上こうじょうへ「投票とうひょう支援しえんカード」導入どうにゅう

若者わかもの政治的せいじてき無関心むかんしん投票率とうひょうりつ低下ていか対応たいおうするため、名古屋市なごやし選挙管理委員会せんきょかんりいいんかいは「投票支援とうひょうしえんカード」を導入どうにゅうし、支援しえん必要ひつよう人々ひとびと投票とうひょうしやすくしました。このカードは、書面しょめんでのコミュニケーションや車椅子くるまいす支援しえんなど、支援しえん必要性ひつようせいしめすことができます。さらに、視覚障害者しかくしょうがいしゃのために、投票用紙とうひょうようしを読みやすくする特別とくべつなケースも設計せっけいされています。

選挙管理委員会せんきょかんりいいんかい担当者たんとうしゃは、選挙せんきょ納税者のうぜいしゃ資金しきんおこなわれているため、できるだけおおくのひと投票とうひょうしてもらいたいと強調きょうちょうしています。選挙せんきょ参加さんかすることで変化へんかをもたらすことができるという意識いしきたかめたいとかんがえています。

前回ぜんかい衆議院選挙しゅうぎいんせんきょ費用ひよう有権者ゆうけんしゃ一人当ひとりあたりやく617えんであったことをまえ、委員会いいんかいはこの支出ししゅつ価値かち選挙制度せんきょせいどおよびその運営うんえい重要性じゅうようせい考慮こうりょすることを提案ていあんしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Kung mapoprotektahan ang demokrasya sa halaga ng isang mangkok ng beef rice, bargain!

牛丼1杯分で民主主義が守られるなら安いもんだね!

Sana ay mas lumaganap ang mga voting support card. Mahalaga para sa lahat na magkaroon ng madaling kapaligiran sa pagboto!

投票支援カード、もっと広まってほしいな。誰もが投票しやすい環境が大事!

Kung tataas ang bilang ng mga botante sa mga kabataan, maaaring magbago rin ang hinaharap. Tayo na lahat!

若者の投票率が上がれば、未来も変わるかも。みんなで行こう!

Kapag sa tingin mo ay maaari mong piliin ang kinabukasan ng bansa sa halagang 617 yen, sayang ang hindi pagboto.

617円で国の未来を選べるって考えると、投票しないのはもったいないね。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaTagalog
解離かいりpagkakahiwalay
アクセシビリティあくせしびりてぃaccessibility
支援しえんtulong
コミュニケーションこみゅにけーしょんkomunikasyon
車椅子くるまいすwheelchair
個人こじんmga indibidwal
強調されたきょうちょうされたbinigyang-diin
納税者のうぜいしゃmga nagbabayad ng buwis
励ますはげますhikayatin
参加するさんかするnakikilahok
認識にんしきkamalayan
支出ししゅつpaggasta
重要性じゅうようせいkahalagahan
操作そうさoperasyon
手数料てすうりょうkomisyon
導入されたどうにゅうされたipinakilala
アクセス可能あくせすかのうnaa-access
示すしめすipahiwatig
設計されたせっけいされたdinisenyo
反映するはんえいするsumasalamin

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N3-N2 (Gitna), Balita