Bilang tugon sa pampulitikang paghihiwalay ng mga kabataan at ang bumababang dami ng mga botante, ang Nagoya City Election Commission ay nagpakilala ng isang "Voting Support Card" upang gawing mas madaling mapuntahan ang pagboto para sa mga nangangailangan ng tulong. Ang card na ito ay nagpapahintulot sa mga botante na ipahiwatig ang kanilang pangangailangan para sa suporta, tulad ng nakasulat na komunikasyon o tulong sa wheelchair. Bukod pa rito, ang mga espesyal na kaso ay idinisenyo upang gawing mas madaling basahin ang mga balota para sa mga indibidwal na may mahinang paningin.
Binigyang-diin ng isang opisyal mula sa election commission na dahil ang halalan ay pinondohan ng mga nagbabayad ng buwis, nais nilang hikayatin ang pinakamaraming tao hangga't maaari na bumoto. Umaasa silang mamumulat na ang pagsali sa halalan ay maaaring humantong sa pagbabago.
Sa pagmumuni-muni sa halaga ng nakaraang halalan sa Kapulungan ng mga Kinatawan, na humigit-kumulang 617 yen bawat botante, iminumungkahi ng komisyon na isaalang-alang ang halaga ng paggasta na ito at ang kahalagahan ng sistema ng halalan at ang operasyon nito.
Japanese (日本語)
名古屋市、若者の投票率向上へ「投票支援カード」導入
若者の政治的無関心や投票率の低下に対応するため、名古屋市選挙管理委員会は「投票支援カード」を導入し、支援が必要な人々が投票しやすくしました。このカードは、書面でのコミュニケーションや車椅子の支援など、支援の必要性を示すことができます。さらに、視覚障害者のために、投票用紙を読みやすくする特別なケースも設計されています。
選挙管理委員会の担当者は、選挙は納税者の資金で行われているため、できるだけ多くの人に投票してもらいたいと強調しています。選挙に参加することで変化をもたらすことができるという意識を高めたいと考えています。
前回の衆議院選挙の費用が有権者一人当たり約617円であったことを踏まえ、委員会はこの支出の価値と選挙制度およびその運営の重要性を考慮することを提案しています。
Sentence Quiz (文章問題)
Kung mapoprotektahan ang demokrasya sa halaga ng isang mangkok ng beef rice, bargain!
牛丼1杯分で民主主義が守られるなら安いもんだね!
Sana ay mas lumaganap ang mga voting support card. Mahalaga para sa lahat na magkaroon ng madaling kapaligiran sa pagboto!
投票支援カード、もっと広まってほしいな。誰もが投票しやすい環境が大事!
Kung tataas ang bilang ng mga botante sa mga kabataan, maaaring magbago rin ang hinaharap. Tayo na lahat!
若者の投票率が上がれば、未来も変わるかも。みんなで行こう!
Kapag sa tingin mo ay maaari mong piliin ang kinabukasan ng bansa sa halagang 617 yen, sayang ang hindi pagboto.
617円で国の未来を選べるって考えると、投票しないのはもったいないね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Tagalog |
---|---|---|
解離 | かいり | pagkakahiwalay |
アクセシビリティ | あくせしびりてぃ | accessibility |
支援 | しえん | tulong |
コミュニケーション | こみゅにけーしょん | komunikasyon |
車椅子 | くるまいす | wheelchair |
個人 | こじん | mga indibidwal |
強調された | きょうちょうされた | binigyang-diin |
納税者 | のうぜいしゃ | mga nagbabayad ng buwis |
励ます | はげます | hikayatin |
参加する | さんかする | nakikilahok |
認識 | にんしき | kamalayan |
支出 | ししゅつ | paggasta |
重要性 | じゅうようせい | kahalagahan |
操作 | そうさ | operasyon |
手数料 | てすうりょう | komisyon |
導入された | どうにゅうされた | ipinakilala |
アクセス可能 | あくせすかのう | naa-access |
示す | しめす | ipahiwatig |
設計された | せっけいされた | dinisenyo |
反映する | はんえいする | sumasalamin |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.