N1-Katutubong (Bihasa) Balita

Nakamit ng Uniqlo ang una nitong 3 trilyong yen na pambihirang tagumpay – mabilis na pag-unlad sa Europa at ang diskarte ng 'LifeWear' ay nag-aambag

Inanunsyo ng Fast Retailing na sa fiscal year na magtatapos sa Agosto 2024, ang pinagsama-samang benta ng Uniqlo ay lumampas sa 3 trilyong yen sa unang pagkakataon. Itinuturing ni Chairman at President Tadashi Yanai ang tagumpay na ito bilang isang milestone at nagtatakda ng target na benta sa hinaharap na 10 trilyong yen. Lalo na, ang European na negosyo ng Uniqlo ay nagpakita ng mabilis na paglago, na may mga benta sa piskal na 2024 na tumaas ng 45% taon-sa-taon sa 276.5 bilyong yen at operating profit ng 70% hanggang 46.5 bilyong yen. Ang natatanging disenyo ng tindahan at pagpili ng lokasyon ay nagpahusay ng kaalaman sa brand at nag-ambag sa pagganap.

Higit pa rito, ang Uniqlo ay nagpapalaganap ng konsepto ng "LifeWear," na gumagamit ng isang diskarte upang magbigay ng pangkalahatang halaga na hindi ginagalaw ng mga uso. Ang diskarte na ito ay tinanggap sa fashion market, na nagpapalawak ng market share nito kasama ng ZARA at H&M.

May malaking potensyal na paglago sa European at American market, at inaasahan ang matatag na paglago sa performance sa hinaharap.

Japanese (日本語)


ユニクロ、はつの3ちょうえん突破とっぱ達成たっせい欧州おうしゅうでの急成長きゅうせいちょうと「ライフウエア」戦略せんりゃく寄与きよ

ファーストリテイリングは、2024ねん8がつにユニクロの連結れんけつ売上うりあげはじめて3ちょうえん突破とっぱしたことを発表はっぴょうしました。柳井やないただし会長かいちょうけん社長しゃちょうはこの成果せいか過渡かとてん位置付いちづけ、今後こんご目標もくひょうとして売上高うりあげだか10ちょうえんかかげています。とくにユニクロの欧州おうしゅう事業じぎょう急成長きゅうせいちょうしめしており、2024年度ねんどには売上高うりあげだか前期比ぜんきひ45%ぞうの2765おくえん営業えいぎょう利益りえきは70%ぞうの465おくえん記録きろくしました。ユニークな店舗てんぽ設計せっけい立地りっち選定せんていが、ブランド認知にんちたかめ、業績ぎょうせき寄与きよしています。

さらに、ユニクロは「ライフウエア」というコンセプトをひろめ、トレンドに左右さゆうされない普遍的ふへんてき価値かち提供ていきょうする戦略せんりゃくをとっています。このアプローチがファッション市場しじょうれられ、ZARAやH&Mとなら存在そんざいとして市場しじょうシェアを拡大かくだいしています。

欧米おうべい市場しじょうでの成長せいちょうポテンシャルがおおきく、今後こんご業績ぎょうせき安定あんていした成長せいちょう見込みこまれています。

Sentence Quiz (文章問題)

Talagang nagkakaroon ng momentum ang UNIQLO! Mga flagship store sa Paris at Rome, seryoso sila sa global expansion!

ユニクロ、すごい勢いだな!パリとローマで旗艦店って、本気でグローバル攻略ね!

Nakapagtataka na lampasan ang 3 trilyong yen, ngunit ang layunin ng 10 trilyon yen ay napakalaki kaya nakakagulat. Dumadaan ang passion ni Yanai.

3兆円突破はすごいけど、目標の10兆円って壮大すぎてびっくり。柳井さんの熱意が伝わってくる。

Baka gusto kong tingnan ang mga tindahan sa Paris at Rome. Hindi ba't nadagdagan ang pagiging istilo sa mga makasaysayang gusali!

パリやローマの店舗、ちょっと見てみたいかも。歴史的建物でおしゃれ感もアップって最高じゃん!

Nakapagtataka na ang isang Japanese brand na tulad ng Uniqlo ay humahabol sa H&M. Ang kalidad ay talagang mahalaga.

ユニクロがH&Mに迫るって、日本のブランドがここまで来るとはねぇ。やっぱり質の良さが大事なんだな。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaTagalog
統合されたとうごうされたpinagsama-sama
節目ふしめmilestone
財政ざいせいpananalapi
達成たっせいtagumpay
上回ったうわまわったnalampasan
潜在的せんざいてきpotensyal
営業利益えいぎょうりえきkita sa pagpapatakbo
認識にんしきkamalayan
ユニバーサルゆにばーさるunibersal
受け入れたうけいれたniyakap
市場シェアしじょうシェアbahagi ng merkado
安定したあんていしたmatatag
パフォーマンスぱふぉーまんすpagganap
戦略せんりゃくdiskarte
拡大かくだいlumalawak
重要なじゅうようなmakabuluhan
急速きゅうそくmabilis
成長せいちょうpaglago
概念がいねんkonsepto
選択せんたくpagpili

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Katutubong (Bihasa), Balita