Sa pagitan ng Mayo 2023 at Abril 2024, kasunod ng muling pag-uuri ng COVID-19 sa Kategorya 5 sa ilalim ng Infectious Diseases Control Law, inihayag ng mahahalagang istatistika ng Ministry of Health, Labor and Welfare na umabot sa 32,576 ang kabuuang bilang ng mga namatay. Ang bilang na ito ay humigit-kumulang 15 beses na mas mataas kaysa sa pana-panahong trangkaso, na pangunahing nakakaapekto sa mga matatanda. Ang mataas na transmissibility at hindi makabuluhang nabawasan ang pathogenicity ng virus ay binanggit bilang mga dahilan para dito, na ang karamihan ng mga pagkamatay ay nangyayari sa mga may edad na 65 pataas.
Bagama't ibinaba ng gobyerno ang klasipikasyon ng COVID-19 dahil sa pagbaba ng panganib ng malubhang karamdaman, marami pa rin ang nakadarama ng banta. Binigyang-diin ng mga eksperto sa nakakahawang sakit na sa tumatandang lipunan ng Japan, kailangang isaalang-alang ng mga indibidwal ang kanilang sariling mga hakbang sa proteksyon.
Sa partikular, pinapayuhan ang mga matatanda at may mga kondisyong pangkalusugan na manatiling mapagbantay. Ang kahalagahan ng pagbabakuna at pagpapanatili ng mahusay na mga kasanayan sa kalinisan ay patuloy na binibigyang diin upang mabawasan ang panganib ng impeksyon. Habang nagbabago ang sitwasyon, mahigpit na sinusubaybayan ng mga opisyal ng pampublikong kalusugan ang epekto at nagpapayo sa mga kinakailangang pag-iingat.
Japanese (日本語)
COVID-19再分類後も高齢者中心に死亡者増加:専門家が防護策の重要性を強調
2023年5月から2024年4月までの間、感染症法に基づきCOVID-19が5類に再分類された後、厚生労働省の人口動態統計によると、死亡者総数は32,576人に達しました。この数字は季節性インフルエンザの約15倍であり、主に高齢者に影響を与えています。ウイルスの高い感染力と病原性が大幅に低下していないことがその理由として挙げられ、死亡者の大多数は65歳以上の人々の間で発生しています。
政府は重症化リスクの低下を理由にCOVID-19の分類を引き下げましたが、多くの人々は依然として脅威を感じています。感染症の専門家は、日本の高齢化社会において、個人が自らの防護策を考慮する必要があると強調しています。
Sentence Quiz (文章問題)
Hindi ba dapat mas palakasin natin ang mga hakbang para sa mga matatanda?
高齢者への対策をもっと強化すべきでは?
Nag-aalala ako kung okay lang na i-classify ito bilang Category 5, kahit na mas delikado ito kaysa sa trangkaso.
インフルエンザよりも危険なのに、5類で大丈夫なのか心配。
Ito ay isang sitwasyon pa rin kung saan hindi namin maaaring pabayaan ang aming pagbabantay. Gusto kong ipagpatuloy ang pagsusuot ng maskara at paghuhugas ng kamay.
まだまだ油断できない状況ですね。マスクや手洗いは続けたい。
Okay man ang mga kabataan, hindi natin dapat pabayaan ang pag-iingat para sa mga matatanda.
若者は大丈夫でも、高齢者のために注意を怠らないようにしないと。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Tagalog |
---|---|---|
再分類 | さいぶんるい | muling pag-uuri |
伝達性 | でんたつせい | kakayahang mailipat |
病原性 | びょうげんせい | pathogenicity |
死亡者 | しぼうしゃ | mga nasawi |
格下げされた | かくさげされた | ibinaba |
分類 | ぶんるい | pag-uuri |
統計 | とうけい | mga istatistika |
インフルエンザ | いんふるえんざ | trangkaso |
主に | おもに | pangunahin |
影響を与える | えいきょうをあたえる | nakakaapekto |
強調された | きょうちょうされた | binigyang-diin |
保護的 | ほごてき | proteksiyon |
明らかにした | あきらかにした | ipinahayag |
減少した | げんしょうした | nabawasan |
著しく | いちじるしく | makabuluhang |
個人 | こじん | mga indibidwal |
対策 | たいさく | mga hakbang |
発生している | はっせいしている | nagaganap |
次の | つぎの | sumusunod |
考慮する | こうりょする | isaalang-alang |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.