Nakuha ni Pitcher Yamamoto ang kanyang unang panalo sa World Series, at ang Dodgers ay nakakuha ng magkakasunod na tagumpay. Bagama't pinayagan ni Yamamoto ang isang tying home run sa ikatlong inning, naghatid siya ng isang perpektong pagganap pagkatapos, pinapanatili ang tatlong-run na lead na ibinigay sa ibaba ng ikatlo.
Hindi niya pinahintulutan ang sinumang baserunner hanggang sa mapalitan siya sa ikapitong inning, na iniwan ang punso sa palakpakan at tagay mula sa karamihan. Ang tagumpay na ito ay nagmamarka ng isang kahanga-hangang tagumpay bilang pangalawang Japanese pitcher na nanalo sa World Series, at kahit ang manager ng Yankees ay pinuri ang pitching ni Yamamoto.
Japanese (日本語)
山本投手、ワールドシリーズで歴史的初勝利!ドジャース連勝を支える完璧な投球
山本投手がワールドシリーズで初勝利を挙げ、ドジャースは連勝した。山本は三回に同点ホームランを許すも、その後は完璧な投球を見せ、三回裏にもらった3点のリードを守りきった。
七回に交代するまで全く走者を許さず、観客から拍手と歓声を受けてマウンドを降りた。この勝利は、ワールドシリーズで勝利した2人目の日本人投手としての快挙であり、ヤンキースの監督も山本の投球を称賛した。
Sentence Quiz (文章問題)
Kahanga-hanga ang pitching ni Yamamoto! Isang pagmamalaki ng Japan!
山本選手、素晴らしいピッチング!日本の誇りですね!
Walang hit ngayon si Ohtani, ngunit abangan natin ang susunod na laro!
大谷選手は今日は無安打だったけど、次に期待!
Naantig ako sa panonood ng pitching ni Yamamoto, na kahit ang kalabang heneral ay hahangaan!
敵将も脱帽するほどの山本選手の投球、見てて感動しました!
Ang pagganap ng Japanese pitcher sa World Series ay isang makasaysayang laban!
ワールドシリーズでの日本人投手の活躍、歴史に残る一戦でしたね!
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Tagalog |
---|---|---|
連続した | れんぞくした | magkasunod |
配達済み | はいたつずみ | naihatid |
パフォーマンス | ぱふぉーまんす | pagganap |
維持 | いじ | pagpapanatili |
置き換えた | おきかえた | pinalitan |
注目すべき | ちゅうもくすべき | kapansin-pansin |
達成 | たっせい | tagumpay |
日本語 | にほんご | Hapon |
投手 | とうしゅ | pitsel |
確保された | かくほされた | secured |
勝利 | しょうり | mga tagumpay |
イニング | いにんぐ | inning |
拍手 | はくしゅ | palakpakan |
乾杯 | かんぱい | tagay |
群衆 | ぐんしゅう | karamihan ng tao |
勝利 | しょうり | tagumpay |
マーク | まーく | mga marka |
ヤンキース | やんきーす | Yankees |
マネージャー | まねーじゃー | manager |
称賛された | しょうさんされた | pinuri |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.