Japan's birth rate has reached a historic low, with the Ministry of Health, Labour and Welfare reporting the lowest figures for eight consecutive years. The current birth rate stands at 1.20. Last year, approximately 730,000 babies were born, marking the smallest number on record. In Tokyo, the birth rate has dropped to 0.99, falling below 1 for the first time ever.
No other country in the world has a birth rate below 1. According to the CIA, Taiwan holds the lowest rate globally at 1.09. Extremely low birth rates are predominantly found in Asia, with Taiwan, South Korea, Singapore, Hong Kong, and Japan having the lowest figures.
The current global average birth rate is around 2.3, with Africa showing significantly higher rates. Particularly, Niger had the world's highest birth rate last year at 6.73. High birth rates in developing countries are often due to children being seen as contributors to household income. In contrast, the high cost of raising and educating children in developed countries is frequently cited as a reason for lower birth rates.
Japanese (日本語)
東京都の出生率が初めて1を下回る
厚生労働省は日本の出生率が歴史的な低水準を記録し、8年連続で過去最低を更新したと発表した。現在の出生率は1.20。また、去年生まれた赤ちゃんも約73万人と過去最小で、東京都では出生率が0.99と、初めて1を下回った。
出生率が1を下回る国は世界でも存在せず、CIAの発表によると最低が台湾の1.09である。主に出生率が低い国はアジアに集中しており、台湾、韓国、シンガポール、香港、日本が最下位争いをしている状況だ。
現在出生率の世界平均は2.3前後で、アフリカ地域が極端に高い傾向にある。特にニジェールは去年の出生率が6.73と世界第一位だった。このように発展途上国で出生率が高いのは子供が家計の収入に貢献するからで、逆に先進国では子育てや教育に多くのお金がかかることが出生率が低い理由としてよく挙げられている。
Sentence Quiz (文章問題)
Raising children in Tokyo is challenging.
東京で子供を育てるのは大変だ。
Advanced countries in Asia need strategies to increase birth rates.
アジアの先進国は出生率増加への対策が必要だ。
I have no experience raising children.
僕は子供を育てた経験がない。
It's said that it costs 20 million yen to raise a child in Japan until they graduate from university.
日本では1人の子供を大学卒業まで育てるのに2000万円かかると言われている。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | English |
---|---|---|
厚生労働省 | こうせいろうどうしょう | the Ministry of Health, Labour and Welfare |
出生率 | しゅっしょうりつ | birth rate |
歴史的な低水準 | れきしてきなていすいじゅん | historic low |
8年連続 | はちねんれんぞく | eight consecutive years |
現在の | げんざいの | current |
約 | やく | approximately |
赤ちゃん | あかちゃん | baby |
初めて | はじめて | for the first time |
〜によると | 〜によると | According to |
主に | おもに | predominantly |
世界平均 | せかいへいきん | global average |
前後 | ぜんご | around |
極端に | きょくたんに | significantly |
特に | とくに | Particularly |
ニジェール | にじぇーる | Niger |
発展途上国 | はってんとじょうこく | Developing countries |
貢献 | こうけん | contribute |
家計 | かけい | household income |
逆に | ぎゃくに | In contrast |
先進国 | せんしんこく | Developed countries |
John and Kasumi's Discussions
Hey Kasumi, did you hear about Tokyo's birth rate falling below 1 for the first time? That's quite shocking!
うん、知ってるよ。東京の出生率が0.99にまで下がったって、本当に驚きだよね。
Yeah, it's crazy. No other country has a birth rate below 1. Even Taiwan, with the lowest rate globally, still stands at 1.09. What's happening in Japan?
日本では子供を育てるコストがとても高いんだよ。それに、仕事と家庭のバランスを取るのも大変で、多くの人が子供を持つのをためらっているんだ。
I see. It's quite different from countries like Niger, where the birth rate is as high as 6.73. Over there, children are seen as contributors to the household income.
そうだね。日本では逆に、子供を育てるために多くのお金がかかるから、経済的なプレッシャーも大きいんだ。それに、都市部では特に生活費が高いし。
That makes sense. But still, falling below 1 is a huge deal. How are people in Japan reacting to this news?
みんな心配しているよ。将来的に労働力が不足するし、年金制度も危機に瀕しているからね。でも、具体的な解決策が見つからないままなんだ。
I guess it's a complex issue with no easy solution. Maybe the government needs to provide more support for families, like better childcare services or financial incentives.
それも一つの方法かもしれないね。でも、日本の文化や働き方の改革も必要だと思うよ。もっと柔軟な働き方ができるようになれば、子育てもしやすくなるかも。
Absolutely. It's about changing the whole societal approach, not just one aspect. Hopefully, Japan can find a way to turn this trend around.
そうだね。みんなで協力して、未来のために良い解決策を見つけていきたいね。
Well, let's hope for the best. Maybe I'll have to move to Tokyo and help boost the population myself!
それはいいアイデアかもね!ジョンが東京に来てくれたら、少しは助かるかも!
Haha, I'll think about it! But seriously, I hope things improve soon.
私もそう願ってるよ。未来のために、何とかしなきゃね。
Created by Hiroto T. Murakami.