N3-N2 (Intermediate) News

TSMC expands semiconductor design technology by strengthening cooperation with Japanese companies.

Taiwan's leading semiconductor foundry, TSMC, has announced plans to enhance cooperation with Japanese companies and expand support for design technologies. At an event held in Tokyo, approximately 70 Japanese companies and universities participated, where a platform showcasing cutting-edge design software technologies was unveiled. Participating companies will gain access to the latest technologies, while TSMC is seeking opportunities to increase its presence in the Japanese market.

As competition intensifies in advanced semiconductor fields such as AI and smartphones, TSMC aims to introduce technologies tailored to Japan’s specific needs, fostering new business opportunities.

Japanese (日本語)


TSMC、日本にほん企業きぎょうとの協力きょうりょく強化きょうか半導体はんどうたい設計せっけい技術ぎじゅつ拡大かくだい

台湾たいわん主要しゅよう半導体はんどうたい受託じゅたく製造せいぞう企業きぎょうであるTSMCは、日本にほん企業きぎょうとの協力きょうりょく強化きょうかし、設計せっけい技術ぎじゅつのサポートを拡大かくだいする計画けいかく発表はっぴょうしました。東京とうきょう開催かいさいされたイベントでは、やく70の日本にほん企業きぎょう大学だいがく参加さんかし、最先端さいせんたん設計せっけいソフトウェア技術ぎじゅつ紹介しょうかいするプラットフォームが公開こうかいされました。参加さんか企業きぎょうは、最新さいしん技術ぎじゅつへのアクセスが可能かのうとなり、TSMCは日本にほん市場しじょうでの存在感そんざいかんたかめる機会きかい模索もさくしています。

AIやスマートフォンけの先端せんたん半導体はんどうたい分野ぶんや競争きょうそう激化げきかするなか、TSMCは日本にほんのニーズに特化とっかした技術ぎじゅつ導入どうにゅう目指めざすことで、あたらたなビジネス機会きかい創出そうしゅつはかっています。

Sentence Quiz (文章問題)

TSMC's move is indeed a big opportunity for Japanese companies! It would be great if technological collaboration progresses.

TSMCの動き、まさに日本企業にとって大きなチャンス!技術連携が進むといいですね。

If Japanese companies are aiming to expand overseas, participating in such platforms might be essential. I'm looking forward to it!

日本の企業が海外進出を狙うなら、こういうプラットフォーム参加は必須かも。期待してます!

The competition in the semiconductor industry is fierce, but with TSMC's technical support, Japan can't afford to lose!

半導体業界の競争は激しいけど、TSMCの技術支援で日本も負けてられない!

TSMC's technological prowess is truly amazing. I hope Japanese companies can ride this wave and grow.

TSMCの技術力は本当にすごい。日本の企業もこの波に乗って成長してほしい。

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

Japanese Hiragana English
半導体はんどうたいsemiconductor
協力きょうりょくcollaboration
技術的ぎじゅつてきtechnological
進歩しんぽadvancements
参加さんかparticipation
披露ひろうshowcasing
機会きかいopportunities
競争きょうそうcompetition
パートナーシップぱーとなーしっぷpartnerships
統合するとうごうするintegrate
具体的にぐたいてきにspecifically
製造業者せいぞうぎょうしゃmanufacturer
強化するきょうかするenhance
プラットフォームぷらっとふぉーむplatform
公開こうかいunveiling
存在そんざいpresence
領域りょういきrealm
強化きょうかstrengthening
拡大かくだいexpand
舗装ほそうpaving

John and Kasumi's Discussions

John
John

So, Kasumi, did you hear about TSMC’s new initiative? They’re stepping up their support for Japanese companies to work together on semiconductor tech.

へぇ、台湾のTSMCが日本企業と連携を強化するんだ?なんか半導体の世界もいろいろ大変そうだね。

Kasumi
Kasumi
John
John

Yeah, it’s like a high-stakes game where everyone’s racing to make the smallest circuits. They’re talking 3 nanometers! That’s like… so tiny.

3ナノメートルって、もう分子レベルの世界じゃない?私たちの目には絶対見えないよね。(笑)

Kasumi
Kasumi
John
John

Exactly! Imagine trying to explain that to your grandparents. “What do you do for a living, Johnny?” “Well, I make circuits a million times smaller than a millimeter.”

おばあちゃんが「それで大きいお金になるの?」って聞きそう。(笑)

Kasumi
Kasumi
John
John

Haha! Right? But seriously, the demand for these chips is through the roof—AI, smartphones, you name it. That’s why TSMC wants Japan on board.

なるほどね。日本の企業が協力したら、受注も増えるって狙いか。でも、海外の大企業と組むときって、日本側が不安になったりしないのかな?

Kasumi
Kasumi
John
John

Good question. There’s always that fear of being overshadowed, but Japan’s tech is crucial. It’s like a multiplayer game where everyone’s got a special ability. Japan’s just gotta make sure it’s not stuck in the support role.

サポートキャラ扱いはイヤだね!「ヒーラーやるからって、最後まで感謝されないパターン」みたいな。(笑)

Kasumi
Kasumi
John
John

Exactly! Japan needs to be the MVP—like a mage that deals damage and heals the team.

いいね、それ。TSMCのプラットフォームが成功したら、日本も「ゲームクリア」って感じで評価されるのかな?

Kasumi
Kasumi
John
John

That’s the plan! And they even hosted an event in Tokyo, gathering 70 companies to get things rolling. I bet there were a lot of handshakes and business cards flying around.

そういうイベントって、名刺交換がエンドレスに続くやつだよね。「何枚配れたかでスコア決まる」みたいな。(笑)

Kasumi
Kasumi
John
John

Haha, yeah! It’s like, "Achievement unlocked

あはは、それ面白い!「次のレベルまであと50枚」って通知が来そう。(笑)

Kasumi
Kasumi
John
John

And they’re aiming for more collaboration centers—already got eight globally. Japan's one of them, of course.

じゃあ、日本もそのうち「半導体のボス戦」に挑む準備ができるってことかな?

Kasumi
Kasumi
John
John

You got it! With TSMC backing them, it’s like having the best loot in the game. Now Japan just needs to grind for some epic contracts!

契約のためにレベル上げか…社会人も大変だね。(笑)

Kasumi
Kasumi
John
John

Haha! Yeah, real life’s the toughest RPG of all. No respawns, just deadlines.

Created by Hiroto T. Murakami.

Recommended Japanese Learning Books

-N3-N2 (Intermediate), News