27 сентябрьдә Ниппон телевидениесенең "24 сәгатьлек телевидение 47" белән бәйле программа трансляцияләнде, һәм 31 августтан 1 сентябрьгә кадәр булган "24 сәгатьлек телевидение" өчен иганәләрнең гомуми күләме 1,510,950,000 йен булганлыгы игълан ителде. Бу иганәләр балаларның социаль учреждениеләре, социаль ярдәм, әйләнә-тирә мохитне саклау, табигать афәтләрен торгызу өчен кулланылырга тиеш.
Ясуко хәйрия марафонында 500 миллион йеннан артык акча җыелган, һәм иганәләр балаларга һәм объектларга булышу өчен бүленәчәк. Иганәләрне урлау очраклары булган булса да, киләчәктә алар тиешенчә таратылачак.
Japanese (日本語)
24時間テレビ、総額15億円の募金を発表 - 児童福祉や環境保護に活用予定
日本テレビの「24時間テレビ47」の関連番組が9月27日に放送され、8月31日から9月1日に行われた「24時間テレビ」の募金総額が15億1095万円と発表されました。この募金は、児童養護施設や福祉支援、環境保護、自然災害復興などに使用される予定です。
やす子さんのチャリティーマラソンでは5億円以上が集まり、募金は子どもや施設支援に充てられます。過去に寄付金の着服事件が発覚していますが、今後は適正に配分されるとしています。
Sentence Quiz (文章問題)
Быелгы иганә күләме искиткеч! Ясуко марафоны да зур уңышка иреште.
今年の募金額すごい!やす子さんのマラソンも大成功だったんだね。
Иганәләрне куллану ачык күрсәтелгәнен күрү безне юата.
寄付金の使い道がちゃんと明示されてるのは安心できるね。
Узган ел урлау вакыйгасы аркасында ачыклык мөһим, шулай бит?
去年の着服事件があったから、透明性が大事だよね。
1,5 миллиардтан артып китү гаҗәп, ләкин ул чыннан да кирәк булган урыннарга барып җитәр дип ышанам.
15億超えはすごいけど、ちゃんと必要なところに届いてほしいな。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Tatar |
---|---|---|
横領 | おうりょう | урлау |
環境 | かんきょう | экологик |
施設 | しせつ | объектлар |
分散した | ぶんさんした | таратылды |
割り当てられた | わりあてられた | бүлеп бирелгән |
事件 | じけん | вакыйгалар |
寄付 | きふ | иганәләр |
マラソン | まらそん | марафон |
放送 | ほうそう | тапшыруы |
回復 | かいふく | торгызу |
適切に | てきせつに | тиешенчә |
保護 | ほご | саклау |
福祉 | ふくし | иминлек |
発表しました | はっぴょうしました | игълан иттеләр |
プログラム | ぷろぐらむ | программасы |
サポート | さぽーと | ярдәм |
計画された | けいかくされた | планлаштырылган |
ナチュラル | なちゅらる | табигый |
量 | りょう | күләме |
上げた | あげた | күтәрелгән |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.