Контактсыз кредит картасы түләүләре Кансайның шәхси тимер юлларында 29-нчы көннән кертелде. Осака-Кансай экспозициясен исәпкә алып, чит ил туристлары өчен уңайлыкларны арттыру максатыннан, ул Кинки Ниппон тимер юлы, Ханкю тимер юлы, Осака метросы, Ханшин электр тимер юлы кебек барлыгы 548 станциядә тормышка ашырылачак.
Осака метросындагы Шин-Осака станциясендә автоматик билет капкаларына махсус терминал куелган, аның өстендә карточка тотып кына үтәргә мөмкинлек бирелгән.
Шулай ук VISA, JCB, UnionPay кебек карталар, түләү көйләүләре булган смартфоннар да кулланылырга мөмкин.
Japanese (日本語)
関西私鉄でクレジットカードタッチ決済導入、外国人旅行客の利便性向上へ
関西の私鉄で、クレジットカードを使ったタッチ決済が29日から導入されました。大阪・関西万博を意識して、外国人旅行客の利便性向上を図り、近畿日本鉄道、阪急電鉄、大阪メトロ、阪神電気鉄道の計548駅で実施されます。
大阪メトロの新大阪駅では、専用端末が自動改札機に取り付けられ、カードをかざすだけで通過できます。
VISAやJCB、銀聯などのカードや支払い設定がされたスマートフォンも利用可能です。
Sentence Quiz (文章問題)
Ниһаять, сенсор түләү Кансайда да кулланылырга мөмкин! Мин моның белән шома хәрәкәт итә алырмын бугай.
やっと関西でもタッチ決済が使えるようになった!これでスムーズに移動できそう。
Осака Экспо вакытында ясаганына мин бик шат! Чит ил туристлары да бәхетле булыр дип уйлыйм.
大阪万博に間に合ってよかった!外国人観光客も喜ぶんじゃないかな。
Бу уңайлы, ләкин мин дә тиешле куркынычсызлык чараларының булуын телим.
便利だけど、セキュリティ面もちゃんと対策してほしいな。
Смартфонда кулланырга шат! Бу мине оныту өчен бик яхшы.
スマホでも使えるのありがたい!忘れっぽい私にはぴったり。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Tatar |
---|---|---|
非接触 | ひせっしょく | Контактсыз |
支払い | しはらい | Түләү |
導入された | どうにゅうされた | Кереш |
鉄道 | てつどう | Тимер юл |
便利性 | べんりせい | Уңайлык |
観光客 | かんこうきゃく | Туристлар |
実装済み | じっそうずみ | Эшләнде |
駅 | えき | Станцияләр |
ターミナル | たーみなる | Терминал |
自動 | じどう | Автоматик |
通路 | つうろ | Пассажир |
ビザ | びざ | VISA |
JCB | ジェーシービー | JCB |
銀聯 | ぎんれん | UnionPay |
スマートフォン | すまーとふぉん | Смартфоннар |
設定 | せってい | Көйләүләр |
関西 | かんさい | Кансай |
日本 | にっぽん | Ниппон |
阪急 | はんきゅう | Ханкю |
阪神 | はんしん | Ханшин |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.