ئالاقىسىز ئىناۋەتلىك كارتا ئارقىلىق پۇل تۆلەش 29-چېسلادىن باشلاپ كانساينىڭ شەخسىي تۆمۈر يولىدا يولغا قويۇلغان. ئوساكا-كانساي كۆرگەزمىسىنى كۆزدە تۇتۇپ ، چەتئەللىك ساياھەتچىلەرنىڭ قولايلىقلىقىنى ئاشۇرۇشنى مەقسەت قىلغان كىنكى نىپپون تۆمۈر يولى ، خەنكيۇ تۆمۈر يولى ، ئوساكا مېتروسى ، خەنشىن ئېلېكتر تۆمۈر يولى قاتارلىق جەمئىي 548 بېكەتتە يولغا قويۇلىدۇ.
ئوساكا مېتروسىدىكى شىن-ئوساكا بېكىتىدە ، ئاپتوماتىك بېلەت دەرۋازىسىغا مەخسۇس تېرمىنال ئورنىتىلغان بولۇپ ، ئۇنىڭ ئۈستىگە كارتا تۇتۇپلا ئۆتكىلى بولىدۇ.
VISA ، JCB ، UnionPay ۋە ھەق تۆلەش ئىقتىدارى بار ئەقلىي ئىقتىدارلىق تېلېفونلارغىمۇ ئىشلىتىشكە بولىدۇ.
Japanese (日本語)
関西私鉄でクレジットカードタッチ決済導入、外国人旅行客の利便性向上へ
関西の私鉄で、クレジットカードを使ったタッチ決済が29日から導入されました。大阪・関西万博を意識して、外国人旅行客の利便性向上を図り、近畿日本鉄道、阪急電鉄、大阪メトロ、阪神電気鉄道の計548駅で実施されます。
大阪メトロの新大阪駅では、専用端末が自動改札機に取り付けられ、カードをかざすだけで通過できます。
VISAやJCB、銀聯などのカードや支払い設定がされたスマートフォンも利用可能です。
Sentence Quiz (文章問題)
ئاخىرىدا ، چەكمە پۇلنى كانسايدىمۇ ئىشلىتىشكە بولىدۇ! قارىغاندا مەن بۇنىڭ بىلەن ئوڭۇشلۇق ھەرىكەت قىلالايدىغاندەك قىلىمەن.
やっと関西でもタッチ決済が使えるようになった!これでスムーズに移動できそう。
ئۇنىڭ ئوساكا يەرمەنكىسىگە دەل ۋاقتىدا قاتناشقانلىقىدىن خۇشالمەن! مېنىڭچە چەتئەللىك ساياھەتچىلەرمۇ خۇشال بولىدۇ.
大阪万博に間に合ってよかった!外国人観光客も喜ぶんじゃないかな。
بۇ قۇلايلىق ، ئەمما مەنمۇ مۇۋاپىق بىخەتەرلىك تەدبىرلىرىنىڭ جايىدا بولۇشىنى ئۈمىد قىلىمەن.
便利だけど、セキュリティ面もちゃんと対策してほしいな。
ئۇنى ئەقلىي ئىقتىدارلىق تېلېفوندا ئىشلىتىشكە بولىدىغانلىقىدىن خۇشال بولۇڭ! بۇ مېنى ئۇنتۇپ كېتىشكە ماس كېلىدۇ.
スマホでも使えるのありがたい!忘れっぽい私にはぴったり。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Uyghur |
---|---|---|
非接触 | ひせっしょく | ئالاقىسىز |
支払い | しはらい | چىقىم |
導入された | どうにゅうされた | تونۇشتۇرۇلدى |
鉄道 | てつどう | تۆمۈر يول |
便利性 | べんりせい | قۇلايلىق |
観光客 | かんこうきゃく | ساياھەتچىلەر |
実装済み | じっそうずみ | يولغا قويۇلدى |
駅 | えき | بېكەتلەر |
ターミナル | たーみなる | تېرمىنال |
自動 | じどう | ئاپتوماتىك |
通路 | つうろ | Passage |
ビザ | びざ | VISA |
JCB | ジェーシービー | JCB |
銀聯 | ぎんれん | UnionPay |
スマートフォン | すまーとふぉん | ئەقلىي ئىقتىدارلىق تېلېفون |
設定 | せってい | تەڭشەك |
関西 | かんさい | Kansai |
日本 | にっぽん | Nippon |
阪急 | はんきゅう | Hankyu |
阪神 | はんしん | Hanshin |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.