فوکواکا پریفیکچرل پولیس کے مطابق آج کیٹاکیوشو میں ایک دریا کے قریب گھاس والے علاقے میں ایک باکس دریافت ہوا جس کے بارے میں خیال کیا جاتا ہے کہ اس میں یاکوزا کے ہتھیاروں کا ذخیرہ موجود ہے۔ باکس کے اندر مختلف ہتھیار تھے، جن میں راکٹ لانچر، دستی بم اور پستول شامل تھے۔ پولیس ایک مکمل تحقیقات کا منصوبہ بنا رہی ہے تاکہ یہ معلوم کیا جا سکے کہ آیا ان ہتھیاروں کو کسی ماضی کی مجرمانہ سرگرمیوں میں استعمال کیا گیا ہے یا نہیں۔
یہ دریافت ایک 70 سالہ جوڑے نے کی جب وہ دریا کے کنارے چل رہے تھے۔ پلاسٹک کے بنے ہوئے باکس کے ارد گرد کمر تک اونچی خاردار تار تھی۔
کیٹاکیوشو "کودو-کائی" کے لیے بدنام ہے، جو جاپان کے سب سے خطرناک یاکوزا گروپوں میں سے ایک ہے۔ کیا یہ باکس ان سے منسلک ہو سکتا ہے؟
Japanese (日本語)
北九州市でヤクザの武器庫と思われる箱が発見される
福岡県警によると、本日北九州市の河川敷の草むらで、ヤクザの武器庫と思われる箱が発見されたとのことです。中にはロケットランチャーや手榴弾、拳銃など複数の武器があり、警察は今後、これらの武器が犯罪に使われたかどうかを調べるため、徹底的な捜査を計画とのこと。
発見したのは河川敷を散歩中の70代の夫婦で、プラスチック製の箱は腰ほどの高さの有刺鉄線で囲まれていたそうです。
北九州の暴力団といえば日本で最も危険なヤクザと言われる「工藤会」が有名ですが、その箱は彼らと関係があるのでしょうか?
Sentence Quiz (文章問題)
کوڈو کائی سے زیادہ خوفناک کوئی یاکوزا نہیں ہے۔
「工藤会」ほど恐ろしい暴力団はいない。
میں سوچتا ہوں کہ انہوں نے راکٹ لانچر کو کس مقصد کے لیے استعمال کرنے کا منصوبہ بنایا تھا؟
ロケットランチャーは何に使う予定だったんだろう?
جاپان میں صرف پولیس، یاکوزا، اور شکاریوں کے پاس بندوقیں ہوتی ہیں۔
日本で銃を持っている人は警察とヤクザと猟師だけだ。
جن لوگوں نے اسے پایا ہوگا وہ ضرور حیران ہوئے ہوں گے۔
発見した人はびっくりしただろうなぁ。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Urdu |
---|---|---|
北九州市 | きたきゅうしゅうし | کیتاکیوشو |
ヤクザ | やくざ | یاکوزا |
武器庫 | ぶきこ | اسلحہ کا ذخیرہ |
箱 | はこ | ڈبہ |
発見 | はっけん | دریافت کریں |
ロケットランチャー | ろけっとらんちゃー | راکٹ لانچر |
手榴弾 | しゅりゅうだん | ہینڈ گرنیڈ |
拳銃 | けんじゅう | پستول |
犯罪 | はんざい | مجرم |
警察 | けいさつ | پولیس |
夫婦 | ふうふ | جوڑا |
捜査 | そうさ | تحقیقات |
予定 | よてい | منصوبہ |
草むら | くさむら | گھاس والا علاقہ |
散歩 | さんぽ | چلنا |
囲まれていた | かこまれていた | گھرا ہوا |
腰ほどの高さの | こしほどのたかさの | کمر تک |
有刺鉄線 | ゆうしてっせん | خاردار تار |
プラスチック製 | ぷらすちっくせい | پلاسٹک سے بنا ہوا |
工藤会 | くどうかい | کودو-کائی |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please comment below.
Created by Hiroto T. Murakami.