کونٹیکٹ لیس کریڈٹ کارڈ کی ادائیگیاں 29 تاریخ سے کنسائی کے نجی ریلوے پر متعارف کروائی گئیں۔ اوسا کا کنسائی ایکسپو کے پیش نظر غیر ملکی سیاحوں کی سہولت کو بہتر بنانے کے مقصد سے، یہ کِنکی نپون ریلوے، ہانک یو ریلوے، اوسا کا میٹرو اور ہان شین الیکٹرک ریلوے سمیت کل 548 اسٹیشنوں پر نافذ کی جائے گی۔
اوساکا میٹرو پر شن-اوساکا اسٹیشن پر، ایک مخصوص ٹرمینل خودکار ٹکٹ گیٹس پر نصب کیا گیا ہے، جو کارڈ کو اس پر ہلانے کے ذریعے گزرنے کی اجازت دیتا ہے۔
ویزا، جے سی بی، یونین پے جیسے کارڈ اور ادائیگی کی سیٹنگز کے ساتھ اسمارٹ فونز بھی استعمال کیے جا سکتے ہیں۔
Japanese (日本語)
関西私鉄でクレジットカードタッチ決済導入、外国人旅行客の利便性向上へ
関西の私鉄で、クレジットカードを使ったタッチ決済が29日から導入されました。大阪・関西万博を意識して、外国人旅行客の利便性向上を図り、近畿日本鉄道、阪急電鉄、大阪メトロ、阪神電気鉄道の計548駅で実施されます。
大阪メトロの新大阪駅では、専用端末が自動改札機に取り付けられ、カードをかざすだけで通過できます。
VISAやJCB、銀聯などのカードや支払い設定がされたスマートフォンも利用可能です。
Sentence Quiz (文章問題)
آخر کار ٹچ پیمنٹ کو کانسائی میں بھی استعمال کیا جا سکتا ہے! ایسا لگتا ہے کہ میں اب با آسانی حرکت کر سکوں گا۔
やっと関西でもタッチ決済が使えるようになった!これでスムーズに移動できそう。
میں خوش ہوں کہ یہ اوساکا ایکسپو کے لیے وقت پر پہنچ گیا! میں سمجھتا ہوں کہ غیر ملکی سیاح بھی خوش ہوں گے۔
大阪万博に間に合ってよかった!外国人観光客も喜ぶんじゃないかな。
یہ آسان ہے، لیکن میں چاہتا ہوں کہ مناسب حفاظتی اقدامات بھی کیے جائیں۔
便利だけど、セキュリティ面もちゃんと対策してほしいな。
خوشی ہے کہ یہ اسمارٹ فون پر استعمال ہو سکتا ہے! یہ بھول جانے والی مجھ جیسے کے لئے بہترین ہے۔
スマホでも使えるのありがたい!忘れっぽい私にはぴったり。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Urdu |
---|---|---|
非接触 | ひせっしょく | بغیر رابطے کے |
支払い | しはらい | ادائیگیاں |
導入された | どうにゅうされた | متعارف کرایا گیا |
鉄道 | てつどう | ریلوے |
便利性 | べんりせい | سہولت |
観光客 | かんこうきゃく | سیاح |
実装済み | じっそうずみ | نافذ کیا |
駅 | えき | اسٹیشنز |
ターミナル | たーみなる | ٹرمینل |
自動 | じどう | خودکار |
通路 | つうろ | گزرگاہ |
ビザ | びざ | ویزا |
JCB | ジェーシービー | جے سی بی |
銀聯 | ぎんれん | یونین پے |
スマートフォン | すまーとふぉん | اسمارٹ فونز |
設定 | せってい | ترتیبات |
関西 | かんさい | کانسائی |
日本 | にっぽん | نپون |
阪急 | はんきゅう | ہانکیو |
阪神 | はんしん | ہانشین |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.