9 اکتوبر 2024 کو، نینٹینڈو کے مہنگے الارم کلاک "نینٹینڈو ساؤنڈ کلاک الارمو" کی اچانک ریلیز فوری طور پر فروخت ہوگئی اور مقبولیت حاصل کر لی۔ اس الارم کلاک میں نینٹینڈو کرداروں کے ساتھ الارم کی آوازیں اور ایک ریڈیو ویو سینسر شامل ہے، جس میں حرکت کو محسوس کر کے الارم کو روکنے کا فنکشن ہے۔
تاہم، کچھ ناقدین نے نشاندہی کی ہے کہ اس کی زیادہ قیمت اور بہت سی تنصیب اور استعمال کی پابندیوں کی وجہ سے ہدف کا سامعین غیر واضح ہے۔
الارمو میں ایک منفرد میکانزم ہے جو کروٹ بدلنے پر آوازیں پیدا کرتا ہے، جس کی وجہ سے یہ نہ صرف بچوں بلکہ بالغ مداحوں کے لیے بھی ایک لطف اندوز چیز بن سکتی ہے۔
Japanese (日本語)
任天堂、人気キャラクターのアラーム音を搭載した「ニンテンドーサウンドクロック Alamo」を発売 - 高価ながらも即完売の話題商品
2024年10月9日、任天堂がサプライズで発売した高価な目覚まし時計「ニンテンドーサウンドクロック Alarmo」は、発売後すぐに完売し人気を集めました。この目覚まし時計は、任天堂のキャラクターを使ったアラーム音と電波センサーを搭載しており、動きを感知してアラームを停止する機能が特徴です。
しかし、価格が高く、設置や使用に制約が多いことから、ターゲットが不明確であると一部の批評家から指摘されています。
アラーモは寝返りや動きに応じた音を出すなどユニークな仕組みを持っており、子どもだけでなく大人のファンでも楽しめるアイテムだと言えるでしょう。
Sentence Quiz (文章問題)
یہ حیرت کی بات ہے کہ نینٹینڈو ایک الارم کلاک جاری کر رہا ہے! لیکن یہ تھوڑا مہنگا ہے۔
「任天堂が目覚まし時計を出すなんて意外!でもちょっと高いなぁ。」
ماریو اور زیلڈا کے ساتھ جاگنا مزے دار لگتا ہے! لیکن یہ حیرت انگیز ہے کہ وہ کتنی جلدی فروخت ہو جاتے ہیں۔
「マリオやゼルダで起きられるなんて楽しそう!でも即完売ってすごい人気だね。」
میں نے سوچا کہ یہ بچوں کے لئے ہے، لیکن مجھے حیرت ہوئی کہ یہ کافی اعلیٰ معیار کا ہے۔ یہاں تک کہ بالغ بھی اسے چاہ سکتے ہیں۔
「子供向けかと思ったら結構高級で驚いた。大人でも欲しくなるかも。」
یہ مایوس کن ہے کہ یہ دوبارہ فروخت ہو رہا ہے، لیکن یہ نینٹینڈو کے شائقین کے لیے ایک ناقابلِ مزاحمت چیز ہے۔
「転売されてるのは残念だけど、任天堂ファンにはたまらないアイテムだね。」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Urdu |
---|---|---|
インストール | いんすとーる | تنصیب |
制限 | せいげん | پابندیاں |
人気 | にんき | مقبولیت |
多数の | たすうの | بے شمار |
観客 | かんきゃく | سامعین |
機能 | きのう | خصوصیات |
応答する | おうとうする | جواب دیتا ہے |
生産する | せいさんする | پیدا کرنا |
すぐに | すぐに | فوراً |
動き | うごき | حرکت |
それにもかかわらず | それにもかかわらず | باوجود |
不明確 | ふめいかく | غیر واضح |
批評家 | ひひょうか | ناقدین |
驚いた | おどろいた | حیران |
最愛の | さいあいの | محبوب |
含む | ふくむ | شامل ہے |
投げる | なげる | اچھالنا |
回転 | かいてん | موڑنا |
訴え | うったえ | اپیل |
急勾配 | きゅうこうばい | کھڑا |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.