24-kuni boʻlib oʻtgan matbuot anjumanida Milliy politsiya agentligi komissari Yasuxiro Tsuyuki yaqinda poytaxt hududida sodir boʻlgan oʻgʻirliklar “jamoatchilikning xavfsizlik hissiga jiddiy taʼsir koʻrsatayotganini” taʼkidladi. U agentlik tashkilot yetakchilarini qo‘lga olish uchun barcha sa’y-harakatlarni amalga oshirishga sodiqligini ta’kidladi.
Avgust oyidan beri 30 dan ortiq shaxs noqonuniy yarim kunlik ish bilan bog'liq bo'lgan o'g'irlikda ayblanib hibsga olindi. Tokiodagi “Molotov kokteyli” hodisasi munosabati bilan saylovga aloqador ob’ektlarda xavfsizlik choralarini kuchaytirish ham rejalashtirilmoqda.
Japanese (日本語)
首都圏強盗事件の影響と対策、警察庁長官が表明
24日の記者会見で、警察庁の露木康浩長官は、首都圏で相次ぐ強盗事件について「国民の体感治安に深刻な影響を与えている」と述べました。長官は、首謀者の逮捕に向けて全力を尽くすことを強調しました。
8月以降、違法なアルバイトに関連する強盗事件で30人以上が逮捕されています。
また、東京都内で発生した火炎瓶事件を受け、選挙関連施設の警備強化も計画されています。
Sentence Quiz (文章問題)
Yaqinda sodir bo'lgan o'g'irlik voqeasi juda qo'rqinchli. Umid qilamanki, u tezda hal qilinadi.
最近の強盗事件、本当に怖い。早く解決してほしい。
Yoshlar qorong'u yarim kunlik ishlar orqali jinoyatlarga qo'shilishlari mumkinligidan xavotirda.
闇バイトでの犯罪、若者が巻き込まれないか心配。
Men politsiyaning to'liq tergoviga umid qilaman.
警察の全力の捜査に期待しています。
Muhim ob'ektlar xavfsizligini kuchaytirish ishonch hissini oshiradi.
重要施設の警備強化、安心感が増しますね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Uzbek |
---|---|---|
コミッショナー | こみっしょなー | Komissar |
露木康浩 | つゆきやすひろ | Yasuxiro Tsuyuki |
警察庁 | けいさつちょう | Milliy politsiya agentligi |
大都市 | だいとし | metropoliten |
逮捕する | たいほする | qo'lga olish |
首謀者 | しゅぼうしゃ | boshliqlar |
火炎瓶 | かえんびん | Molotov kokteyli |
インシデント | いんしでんと | voqea |
選挙関連 | せんきょかんれん | saylov bilan bog'liq |
施設 | しせつ | ob'ektlar |
記者会見 | きしゃかいけん | matbuot anjumani |
強盗 | ごうとう | talonchilik |
真剣に | しんけんに | jiddiy |
影響する | えいきょうする | ta'sir etuvchi |
セキュリティ | せきゅりてぃ | xavfsizlik |
強調された | きょうちょうされた | ta'kidladi |
コミットメント | こみっとめんと | majburiyat |
個人 | こじん | shaxslar |
接続 | せつぞく | ulanish |
違法 | いほう | noqonuniy |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.