Thanh toán bằng thẻ tín dụng không tiếp xúc đã được triển khai trên các tuyến đường sắt tư nhân của Kansai bắt đầu từ ngày 29. Nhằm mục đích nâng cao sự thuận tiện cho khách du lịch nước ngoài khi tham dự Hội chợ triển lãm Osaka-Kansai, nó sẽ được triển khai tại tổng số 548 ga bao gồm Đường sắt Kinki Nippon, Đường sắt Hankyu, Tàu điện ngầm Osaka và Đường sắt điện Hanshin.
Tại Ga Shin-Osaka trên Tàu điện ngầm Osaka, một nhà ga chuyên dụng đã được lắp đặt trên cổng bán vé tự động, cho phép đi qua chỉ bằng cách cầm thẻ lên trên.
Các thẻ như VISA, JCB, UnionPay và điện thoại thông minh có cài đặt thanh toán cũng có thể được sử dụng.
Japanese (日本語)
関西私鉄でクレジットカードタッチ決済導入、外国人旅行客の利便性向上へ
関西の私鉄で、クレジットカードを使ったタッチ決済が29日から導入されました。大阪・関西万博を意識して、外国人旅行客の利便性向上を図り、近畿日本鉄道、阪急電鉄、大阪メトロ、阪神電気鉄道の計548駅で実施されます。
大阪メトロの新大阪駅では、専用端末が自動改札機に取り付けられ、カードをかざすだけで通過できます。
VISAやJCB、銀聯などのカードや支払い設定がされたスマートフォンも利用可能です。
Sentence Quiz (文章問題)
Cuối cùng, thanh toán chạm cũng có thể được sử dụng ở Kansai! Có vẻ như tôi sẽ có thể di chuyển suôn sẻ với điều này.
やっと関西でもタッチ決済が使えるようになった!これでスムーズに移動できそう。
Tôi rất vui vì nó đã đến kịp thời cho Hội chợ triển lãm Osaka! Tôi nghĩ du khách nước ngoài cũng sẽ hạnh phúc.
大阪万博に間に合ってよかった!外国人観光客も喜ぶんじゃないかな。
Nó rất tiện lợi nhưng tôi cũng muốn áp dụng các biện pháp an ninh phù hợp.
便利だけど、セキュリティ面もちゃんと対策してほしいな。
Rất vui vì nó có thể được sử dụng trên điện thoại thông minh! Nó hoàn hảo để quên tôi đi.
スマホでも使えるのありがたい!忘れっぽい私にはぴったり。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Vietnamese |
---|---|---|
非接触 | ひせっしょく | Không tiếp xúc |
支払い | しはらい | Thanh toán |
導入された | どうにゅうされた | giới thiệu |
鉄道 | てつどう | Đường sắt |
便利性 | べんりせい | Sự tiện lợi |
観光客 | かんこうきゃく | Khách du lịch |
実装済み | じっそうずみ | Đã thực hiện |
駅 | えき | Trạm |
ターミナル | たーみなる | Phần cuối |
自動 | じどう | Tự động |
通路 | つうろ | Đoạn văn |
ビザ | びざ | VISA |
JCB | ジェーシービー | JCB |
銀聯 | ぎんれん | UnionPay |
スマートフォン | すまーとふぉん | Điện thoại thông minh |
設定 | せってい | Cài đặt |
関西 | かんさい | Kansai |
日本 | にっぽん | Nippon |
阪急 | はんきゅう | Hán tự |
阪神 | はんしん | Hanshin |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.