Nippon TV sẽ phát sóng bộ phim "Tsuribaka Nisshi 20: Final" với sự tham gia của Toshiyuki Nishida vào đêm ngày 3 tháng 11. Bộ phim này là một phần của loạt phim nổi tiếng đã chiếu từ năm 1988, mô tả câu chuyện về Densuke Hamasaki (Hama-chan) do Nishida thủ vai và Ichinosuke Suzuki (Su-san) do Rentaro Mikuni thủ vai.
Trong tập "Chung kết" đang phát sóng lần này, Suzuki Construction phải đối mặt với tình trạng suy thoái và câu chuyện vẫn tiếp tục diễn biến. Densuke và Ichinosuke đi câu cá ở Hokkaido, nhưng chuyến đi của họ có mục đích khác.
Japanese (日本語)
西田敏行さん追悼放送『釣りバカ日誌20 ファイナル』11月3日深夜に放送決定
日本テレビは、西田敏行さんの追悼として、彼が主演した映画『釣りバカ日誌20 ファイナル』を11月3日の深夜に放送します。この映画は1988年から続く人気シリーズで、西田さん演じる浜崎伝助(ハマちゃん)と三國連太郎さん演じる鈴木一之助(スーさん)の物語を描いています。
今回放送される「ファイナル」では、鈴木建設が不況に直面し、物語が進展します。伝助と一之助は北海道への釣り旅行に出かけますが、そこにはもうひとつの目的があります。
Sentence Quiz (文章問題)
Buổi phát sóng tưởng niệm ông Toshiyuki Nishida chắc chắn không thể bỏ qua. Tôi chân thành cầu nguyện cho linh hồn anh được yên nghỉ.
西田敏行さんの追悼放送、絶対見逃せないですね。心からご冥福をお祈りします。
Bộ truyện "Tsuribaka Nisshi" thực sự là một kiệt tác. Bộ đôi ông Nishida và ông Mikuni đầy hoài niệm.
『釣りバカ日誌』シリーズは本当に名作。西田さんと三國さんのコンビが懐かしい。
Đó là chương trình phát sóng vào đêm khuya nhưng tôi vẫn muốn xem ngay cả khi phải ghi hình! Màn trình diễn của Nishida thật tuyệt vời.
深夜放送だけど、録画してでも見たい!西田さんの演技は最高でした。
Hama-chan trong Tsuribaka Nisshi sẽ còn mãi trong trái tim chúng ta. Cảm ơn bạn, Nishida-san.
釣りバカ日誌のハマちゃん、永遠に心に残ります。西田さん、ありがとう。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Vietnamese |
---|---|---|
景気後退 | けいきこうたい | suy thoái kinh tế |
描写する | びょうしゃする | miêu tả |
賛辞 | さんじ | cống phẩm |
放送 | ほうそう | phát tin |
進行中 | しんこうちゅう | đang diễn ra |
目的 | もくてき | mục đích |
進捗 | しんちょく | tiến triển |
主演 | しゅえん | đóng vai chính |
シリーズ | しりーず | loạt |
建設 | けんせつ | sự thi công |
顔 | かお | khuôn mặt |
人気 | にんき | phổ biến |
釣り | つり | câu cá |
旅行 | りょこう | chuyến đi |
映画 | えいが | bộ phim |
物語 | ものがたり | câu chuyện |
空気 | くうき | không khí |
夜 | よる | đêm |
最終 | さいしゅう | cuối cùng |
部分 | ぶぶん | phần |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.