N1-Bản xứ (Thạo) Tin tức

Sumitomo Pharma hoãn đơn xin phê duyệt cấp quốc gia cho phương pháp điều trị bệnh Parkinson bằng cách sử dụng tế bào iPS đến năm tài chính 2025 hoặc muộn hơn

Sumitomo Pharma thông báo rằng họ có kế hoạch nộp đơn xin phê duyệt cấp quốc gia cho phương pháp điều trị bệnh Parkinson bằng cách sử dụng tế bào thần kinh được tạo ra từ tế bào iPS sau năm tài chính 2025. Sự chậm trễ so với lịch trình ban đầu được cho là do cần phải xem xét thêm trong việc diễn giải dữ liệu thử nghiệm lâm sàng .

Mặt khác, họ cho biết kết quả thử nghiệm lâm sàng đúng như mong đợi. Sumitomo Pharma đang đánh giá tiến độ nghiên cứu và xác định các yếu tố cần thiết cho việc lập kế hoạch trong tương lai.

Trong tương lai, họ đặt mục tiêu đưa ra các chiến lược và chuẩn bị cho ứng dụng nhanh chóng, nhằm cung cấp một lựa chọn mới cho việc điều trị bệnh Parkinson.

Japanese (日本語)


住友すみともファーマ、iPS細胞さいぼう活用かつようしたパーキンソンびょう治療ちりょうくにへの承認しょうにん申請しんせいを2025年度ねんど以降いこう延期えんき

住友すみともファーマは、iPS細胞さいぼうからつくった神経しんけい細胞さいぼうもちいたパーキンソンびょう治療ちりょうくにへの承認しょうにん申請しんせいを2025年度ねんど以降いこうおこな予定よていであることを発表はっぴょうしました。当初とうしょ予定よていよりおくれている理由りゆうとして、治験ちけんデータの解釈かいしゃくにさらなる検討けんとう必要ひつようであるからとしています。

一方いっぽうで、治験ちけん結果けっか期待きたいどおりだとべています。住友すみともファーマは、研究けんきゅう進展しんてん評価ひょうかし、今後こんご計画けいかく必要ひつよう要素ようそ見極みきわめています。

今後こんご迅速じんそく申請しんせいけた戦術せんじゅつかんがえ、準備じゅんびすすめる方針ほうしんです。これにより、パーキンソンびょう治療ちりょうあらたな選択肢せんたくし提供ていきょうすることを目指めざしています。

Sentence Quiz (文章問題)

Vì là bệnh nan y nên mong sớm được phê duyệt!

「治療法がない難病だからこそ、早く承認されてほしい!」

Đó sẽ là niềm hy vọng lớn cho các nhà nghiên cứu và bệnh nhân.

「研究者や患者さんにとって、大きな希望になりますね。」

Tôi mong chờ dữ liệu của Đại học Kyoto! Tôi hy vọng họ cũng xác minh đúng mức độ an toàn.

「京都大学のデータに期待!安全面もきちんと検証してほしい。」

Có vẻ như sẽ phải mất một thời gian dài, cho đến sau năm tài chính 2025.

「2025年度以降かぁ、まだまだ時間がかかりそうだな。」

Related Words (関連ワード)

Toggle Button

JapaneseHiraganaVietnamese
提出ていしゅつnộp
アプリケーションあぷりけーしょんứng dụng
国際的こくさいてきquốc gia
承認しょうにんsự chấp thuận
パーキンソン病ぱーきんそんびょうbệnh Parkinson
治療ちりょうsự đối đãi
神経しんけいdây thần kinh
セルせるtế bào
作成済みさくせいずみtạo
iPSあいぴーえすiPS
財政ざいせいtài chính
遅延ちえんtrì hoãn
初期しょきban đầu
スケジュールすけじゅーるlịch trình
帰属きぞくquy cho
検討けんとうxem xét
解釈かいしゃくphiên dịch
臨床りんしょうlâm sàng
試みこころみsự thử nghiệm
データでーたdữ liệu

*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.

Created by Hiroto T. Murakami.

-N1-Bản xứ (Thạo), Tin tức