从下个月开始,一项新法律将禁止在骑自行车时“使用手机”。为了迎接这一变化,警察在东京大田区的池上站前开展了一项宣传活动,以告知公众即将到来的法律修订。
修订后的《道路交通法》还引入了对“使用手机驾驶”和“酒后驾驶”的处罚。从一月到上个月,共有34起事故归因于“使用手机驾驶”,大多数事故是由于司机盯着屏幕造成的。
池上警察署打算加强对这些新规定的宣传和执法力度。
Japanese (日本語)
自転車運転中のスマホ使用禁止へ:池上警察が啓発キャンペーン実施
来月から、新しい法律により自転車での「携帯電話使用中の運転」が禁止されます。この変更を見越して、警察官は大田区池上駅前で、今後の法改正について市民に知らせるための啓発キャンペーンを実施しました。
改正された道路交通法では、「携帯電話使用中の運転」に加えて「飲酒運転」に対する罰則も導入されています。今年1月から先月までに、「携帯電話使用中の運転」に起因する事故が34件発生しており、ほとんどの事故は運転者が画面を見ていたことが原因です。
池上警察署は、これらの新しい規制の認識向上と施行を強化する予定です。
Sentence Quiz (文章問題)
禁止“分心驾驶”是很自然的!行人的安全是第一位的。
「ながら運転」禁止は当然!歩行者の安全が第一。
很高兴看到处罚变得更严格。我希望看到事故减少。
罰則が厳しくなるのは良いこと。事故を減らしてほしい。
自行车应该像汽车一样遵守规则。
自転車も車と同じようにルールを守るべきだね。
我同意打击酒后驾驶!安全第一。
酒気帯び運転も取り締まるのは賛成!安全第一で。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Chinese |
---|---|---|
禁止する | きんしする | 禁止 |
期待 | きたい | 期待 |
認識 | にんしき | 意识 |
キャンペーン | きゃんぺーん | 活动 |
改正 | かいせい | 修正案 |
改訂版 | かいていばん | 修订 |
ペナルティ | ぺなるてぃ | 处罚 |
影響 | えいきょう | 影响 |
帰属 | きぞく | 归因于 |
インシデント | いんしでんと | 事件 |
執行 | しっこう | 执行 |
規制 | きせい | 法规 |
実施した | じっしした | 进行 |
今後の | こんごの | 即将到来的 |
導入します | どうにゅうします | 介绍 |
結果として | けっかとして | 导致 |
強化する | きょうかする | 增强 |
努力 | どりょく | 努力 |
役員 | やくいん | 官员 |
凝視 | ぎょうし | 凝视 |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.