为应对越来越多年轻人从事非法兼职工作,日本警方正在加大努力,直接回应社交媒体上的帖子。国家警察厅与全国30个都道府县的警察部门一起,向看似招聘犯罪活动的帖子发送信息,警告逮捕风险,并敦促人们提高警惕。
此外,国家警察厅还通过网络巡查积极删除非法帖子。虽然一些帖子已成功被删除,但仍有一些帖子存在。该机构还使用视频来强调非法兼职工作的危险。
首相石破茂敦促公众远离社交媒体上可疑的工作机会。
Japanese (日本語)
警察がソーシャルメディアを活用して闇バイト撲滅に向けた取り締まり(とりしまり)を強化
若者による闇バイトへの加担の増加に対応するため、日本の警察はソーシャルメディア上の投稿に直接対応することで取り締まりを強化しています。警察庁は全国30都道府県の警察と共に、犯罪活動の募集と思われる投稿に逮捕のリスクを警告するメッセージを送り、注意を促しています。
さらに、警察庁はサイバーパトロールを通じて違法な投稿の削除にも積極的に取り組んでいます。一部の投稿は削除に成功しましたが、まだ残っているものもあります。また、警察庁は違法なアルバイトの危険性を強調するビデオも使用しています。
石破首相は、ソーシャルメディアで見つかる怪しい求人に注意するよう国民に呼びかけています。
Sentence Quiz (文章問題)
时代变了,警察在社交媒体上直接发出警告。
警察がSNSで直接警告するなんて、時代も変わったなぁ。
我希望参与可疑兼职工作的年轻人数量减少,但这似乎像猫捉老鼠的游戏将继续。
闇バイトに手を出す若者が減るといいけど、いたちごっこは続きそう。
即使是首相石破在“X”上发声,社交媒体的影响力也令人惊叹。
石破首相も「X」で呼びかけるなんて、SNSの影響力はすごいね。
我希望他们加强宣传活动,以免人们被高收入所诱惑。
高収入に釣られないように、もっと啓発活動を強化してほしい。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Chinese |
---|---|---|
魅力的な | みりょくてきな | 引人入胜 |
違法 | いほう | 非法 |
ランピング | らんぴんぐ | 升级 |
努力 | どりょく | 努力 |
対処 | たいしょ | 解决 |
都道府県 | とどうふけん | 府 |
全国的 | ぜんこくてき | 全国范围 |
募集 | ぼしゅう | 招聘 |
活動 | かつどう | 活动 |
運動 | うんどう | 锻炼 |
注意 | ちゅうい | 小心 |
積極的に | せっきょくてきに | 积极地 |
削除 | さくじょ | 移除 |
サイバー | さいばー | 网络 |
パトロール | ぱとろーる | 巡逻 |
成功した | せいこうした | 成功地 |
ハイライト | はいらいと | 突出 |
危険 | きけん | 危险 |
疑わしい | うたがわしい | 可疑的 |
提供 | ていきょう | 提供 |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.