針對越來越多年輕人從事非法兼職工作的情況,日本警方正透過直接回覆社交媒體上的帖子,加強其執法力度。日本的國家警察廳聯同30個都道府縣的警察部門,正在向疑似招募犯罪活動的帖文發送信息,警告有關被捕的風險,並呼籲民眾提高警覺。
此外,國家警察廳正積極透過網絡巡查來移除非法帖子。雖然部分帖子已成功被刪除,但仍有一些帖子未能移除。警方還利用影片來突出非法兼職工作的危險性。
首相石破茂已呼籲公眾避免接觸在社交媒體上出現的可疑職業招攬信息。
Japanese (日本語)
警察がソーシャルメディアを活用して闇バイト撲滅に向けた取り締まり(とりしまり)を強化
若者による闇バイトへの加担の増加に対応するため、日本の警察はソーシャルメディア上の投稿に直接対応することで取り締まりを強化しています。警察庁は全国30都道府県の警察と共に、犯罪活動の募集と思われる投稿に逮捕のリスクを警告するメッセージを送り、注意を促しています。
さらに、警察庁はサイバーパトロールを通じて違法な投稿の削除にも積極的に取り組んでいます。一部の投稿は削除に成功しましたが、まだ残っているものもあります。また、警察庁は違法なアルバイトの危険性を強調するビデオも使用しています。
石破首相は、ソーシャルメディアで見つかる怪しい求人に注意するよう国民に呼びかけています。
Sentence Quiz (文章問題)
時代已經不同了,警方直接在社交媒體上發出警告。
警察がSNSで直接警告するなんて、時代も変わったなぁ。
我希望涉入灰色兼职工作的年轻人数量能够减少,但这情况似乎会继续像猫捉老鼠的游戏一样下去。
闇バイトに手を出す若者が減るといいけど、いたちごっこは続きそう。
就连石破首相也在“X”上发声,社交媒体的影响力真是惊人。
石破首相も「X」で呼びかけるなんて、SNSの影響力はすごいね。
我希望他们能加强宣传活动,这样人们就不会被高收入所诱惑。
高収入に釣られないように、もっと啓発活動を強化してほしい。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Hong Kong Cantonese |
---|---|---|
魅力的な | みりょくてきな | 吸引 |
違法 | いほう | 非法 |
ランピング | らんぴんぐ | 加速 |
努力 | どりょく | 努力 |
対処 | たいしょ | 地址 |
都道府県 | とどうふけん | 都道府縣 |
全国的 | ぜんこくてき | 全國性 |
募集 | ぼしゅう | 招聘 |
活動 | かつどう | 活動 |
運動 | うんどう | 運動 |
注意 | ちゅうい | 小心 |
積極的に | せっきょくてきに | 積極地 |
削除 | さくじょ | 移除 |
サイバー | さいばー | 網絡 |
パトロール | ぱとろーる | 巡邏 |
成功した | せいこうした | 成功地 |
ハイライト | はいらいと | 重點 |
危険 | きけん | 危險 |
疑わしい | うたがわしい | 可疑 |
提供 | ていきょう | 提供 |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.