日本的「傳統清酒釀造技術」預計未來將被註冊為聯合國教科文組織的非物質文化遺產。
釀酒大師及啤酒廠工人根據當地氣候培養出的技術,應用在清酒和燒酎的生產上。
這些技術已經獲得聯合國教科文組織評估機構的推薦,預計將在下個月的聯合國教科文組織政府間委員會會議上做出正式決定。如果成功註冊,這將是日本第23項被認定的非物質文化遺產。
Japanese (日本語)
日本の伝統的酒造り、ユネスコ無形文化遺産に登録へ
日本の「伝統的酒造り」が、今後ユネスコの無形文化遺産に登録される見通しとなりました。
杜氏や蔵人などが地域の気候に合わせて培ってきた技術は、日本酒や焼酎などの製造に活用されています。
これらの技術はユネスコの評価機関が登録を勧告し、来月ユネスコ政府間委員会で正式に決定される予定です。登録されれば、日本の無形文化遺産としては23件目の登録となります。
Sentence Quiz (文章問題)
我真係好開心「傳統清酒釀造」受到真正嘅欣賞!呢係日本嘅驕傲。
「伝統的酒造り」が本当に評価されて嬉しい!日本の誇りだね。
日本清酒如今被列入联合国教科文组织的名单,肯定会引起更多关注。
ユネスコ登録されるなんて、これから日本酒がもっと注目されそう。
日本文化越來越被世界認同,真係幾自豪㗎。
日本文化がどんどん世界に認められていく感じ、なんか誇らしいよね。
唔好唔記得燒酒同泡盛啊!我哋想珍惜呢啲可以喺全國各地享受嘅文化。
焼酎も泡盛も忘れちゃダメよ!全国各地で楽しめる文化を大事にしたい。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Hong Kong Cantonese |
---|---|---|
無形の | むけいの | 無形 |
遺産 | いさん | 傳統 |
ユネスコ | ゆねすこ | 聯合國教科文組織 |
伝統的 | でんとうてき | 傳統 |
醸造 | じょうぞう | 釀造 |
栽培された | さいばいされた | 耕種 |
ブルワーズ | ぶるわーず | 釀酒師 |
ビール工場 | びーるこうじょう | 啤酒廠 |
気候 | きこう | 氣候 |
生産 | せいさん | 生產 |
焼酎 | しょうちゅう | 燒酒 |
推奨される | すいしょうされる | 推薦 |
登録 | とうろく | 登記 |
評価 | ひょうか | 評估 |
公式 | こうしき | 官方 |
決定 | けってい | 決定 |
政府間 | せいふかん | 政府間 |
委員会 | いいんかい | 委員會 |
認識されました | にんしきされました | 認可 |
予想される | よそうされる | 預期 |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.