鉴于年轻人政治冷漠及投票率下降,名古屋市选举管理委员会推出了一种“投票支持卡”,以便让需要帮助的选民更容易参与投票。此卡允许选民表明他们的需求,例如书面交流或轮椅协助。此外,还设计了特别的票箱,以便低视力者更容易阅读选票。
选举管理委员会的一位官员强调,既然选举是由纳税人资助的,他们希望能鼓励尽可能多的人参与投票。他们希望提高公众意识,让大家明白参与选举可以带来改变。
回顾上次众议院选举的成本,每位选民大约花费了617日元,该委员会建议大家思考这一支出及选举制度与其运行的重要性。
Japanese (日本語)
名古屋市、若者の投票率向上へ「投票支援カード」導入
若者の政治的無関心や投票率の低下に対応するため、名古屋市選挙管理委員会は「投票支援カード」を導入し、支援が必要な人々が投票しやすくしました。このカードは、書面でのコミュニケーションや車椅子の支援など、支援の必要性を示すことができます。さらに、視覚障害者のために、投票用紙を読みやすくする特別なケースも設計されています。
選挙管理委員会の担当者は、選挙は納税者の資金で行われているため、できるだけ多くの人に投票してもらいたいと強調しています。選挙に参加することで変化をもたらすことができるという意識を高めたいと考えています。
前回の衆議院選挙の費用が有権者一人当たり約617円であったことを踏まえ、委員会はこの支出の価値と選挙制度およびその運営の重要性を考慮することを提案しています。
Sentence Quiz (文章問題)
如果民主能用一碗牛肉饭的代价来保护,那真是太划算了!
牛丼1杯分で民主主義が守られるなら安いもんだね!
我希望投票輔助卡能更加普及。讓每個人都擁有一個便利的投票環境是非常重要的!
投票支援カード、もっと広まってほしいな。誰もが投票しやすい環境が大事!
如果年輕人的投票率提高,未來可能也會改變。我們一起加油!
若者の投票率が上がれば、未来も変わるかも。みんなで行こう!
當你覺得只需要花617日圓就能選擇國家的未來時,不去投票真是太可惜了。
617円で国の未来を選べるって考えると、投票しないのはもったいないね。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Taiwanese |
---|---|---|
解離 | かいり | 抽離 |
アクセシビリティ | あくせしびりてぃ | 可及性 |
支援 | しえん | 協助 |
コミュニケーション | こみゅにけーしょん | 通訊 |
車椅子 | くるまいす | 輪椅 |
個人 | こじん | 人个 |
強調された | きょうちょうされた | 強調 |
納税者 | のうぜいしゃ | 納稅人 |
励ます | はげます | 鼓勵 |
参加する | さんかする | 參加 |
認識 | にんしき | 覺悟 |
支出 | ししゅつ | 開銷 |
重要性 | じゅうようせい | 重要性 |
操作 | そうさ | 作業 |
手数料 | てすうりょう | 佣金 |
導入された | どうにゅうされた | 引進 |
アクセス可能 | あくせすかのう | 通行 |
示す | しめす | 指示 |
設計された | せっけいされた | 設計 |
反映する | はんえいする | 反映 |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.