美国拍卖公司Goldin宣布,一个热爱棒球和大谷翔平的台湾企业成功竞得了纪念大谷翔平“50-50”成就(50支全垒打和50次盗垒)的纪念球。不过,该企业的名称尚未公布,预计将在世界大赛结束后揭晓。
这枚纪念球于23日拍卖,成交价约为6.6732亿日元,创下了棒球拍卖价的新纪录。尽管拍卖中有多方来自日本的出价,但据报道最终被台湾企业击败。
Japanese (日本語)
大谷翔平「50-50」記念ボール、台湾企業が史上最高額で落札
アメリカのオークション会社ゴールディンは、大谷翔平の「50-50」達成(50本塁打と50盗塁)を記念するボールの落札者が、野球と大谷への情熱を持つ台湾の会社であると発表しました。会社名はまだ公表されていませんが、ワールドシリーズ終了後に明らかにされる予定です。
このボールは23日に約6億6732万日本円で競売にかけられ、野球のボールとしては最高額の新記録を樹立しました。
日本からの入札もいくつかありましたが、最終的には競り負けたと報じられています。
Sentence Quiz (文章問題)
台灣公司竟然成功得標,真是太厲害了;大谷翔平的受歡迎程度也真是讓人驚嘆!
「台湾企業が落札したなんて、大谷選手の人気は本当にすごいですね!」
日本竭盡全力,但最終還是無法擊敗臺灣...
「日本も頑張ったけど、台湾には勝てなかったか…」
听说有个价值超过六亿日元的球展览,我真好奇会是什么样的展览呢!
「6億円超えのボールって、どんな展示になるのか気になる!」
大谷翔平在台灣的人氣似乎越來越高漲!
「台湾での大谷人気、ますます加速しそうですね!」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Taiwanese |
---|---|---|
記念の | きねんの | 紀念 |
達成 | たっせい | 成就 |
台湾人 | たいわんじん | 台語 |
開示された | かいじされた | 公開 |
締めくくる | しめくくる | 結束 |
オークションにかけられた | おーくしょんにかけられた | 拍賣 |
100万 | ひゃくまん | 百萬 |
記録 | きろく | 紀錄 |
最高の | さいこうの | 最高 |
最終的に | さいしゅうてきに | 最後 |
入札で負ける | にゅうさつでまける | 出價較高 |
発表しました | はっぴょうしました | 宣佈 |
勝利 | しょうり | 贏 |
入札者 | にゅうさつしゃ | 投標者 |
祝う | いわう | 慶祝 |
情熱 | じょうねつ | 熱情 |
予想される | よそうされる | 預期 |
明らかにした | あきらかにした | 揭露 |
レポート | れぽーと | 報告 |
示す | しめす | 指示 |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.