在11月11日召开的特别国会会议上,将举行首相选举。然而,由于在众议院选举中席次未过半,导致自民党与公明党面临无法在没有部分反对党合作的情况下指定新首相的局面。
此次选举极有可能出现历史上仅发生过四次的第二轮投票。自民党希望得到国民民主党的支持,但由于党内形势不稳以及政策上的差异,使调整工作遇到困难。
在无法取得有效票数过半的第二轮投票中,获得最多票数者胜出,这一结果引发了各方关注。
Japanese (日本語)
「決選投票の可能性高まる特別国会、新首相指名への自公の苦戦」
11月11日に召集される特別国会では首相指名選挙が行われるが、自民・公明両党は衆院選で過半数を割り、一部野党の協力がなければ新首相を指名できない状況にある。
過去に4例しかない決選投票になる可能性が高まっている。自民は国民民主党の支援を期待するが、党内事情や方針が不安定なため、調整は難航している。
有効投票の過半数が得られない場合の決選投票では、多数を得た者が勝利するため、結果が注目される。
Sentence Quiz (文章問題)
决选真的让人紧张!我好奇会发生什么事情呢?
「決選投票なんて緊張感あるなぁ!どうなるんだろう?」
LDP也不安全……期待下一任首相的到来!
「自民党も安泰じゃないってことか…次の首相に期待!」
日本維新會的內部衝突對其產生了如此巨大的影響…
「日本維新の会の内紛がこんな影響を及ぼすとは…」
30年來首次的決選,嗯?可能又要創造歷史了。
「30年ぶりの決選投票か。歴史がまた動くかもね。」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Taiwanese |
---|---|---|
召集された | しょうしゅうされた | 召集 |
首相の | しゅしょうの | 首相的 |
指定する | していする | 指定 |
協力 | きょうりょく | 合作 |
反対 | はんたい | 反對派 |
大多数 | おおたすう | 多數 |
可能性 | かのうせい | 可能性 |
融水 | ゆうすい | 逕流 |
発生した | はっせいした | 發生 |
民主党 | みんしゅとう | 民主黨 |
不安定 | ふあんてい | 不穩定 |
状況 | じょうきょう | 情況 |
ポリシー | ぽりしー | 政策 |
調整 | ちょうせい | 調整 |
困難 | こんなん | 困難 |
取得しました | しゅとくしました | 獲得 |
有効 | ゆうこう | 有效 |
結果 | けっか | 結果 |
自由民主党 | じゆうみんしゅとう | 自由民主黨 |
選挙 | せんきょ | 選舉 |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.