近年来,随着越来越多的年轻人和外国游客涌入日本庆祝万圣节,导致了噪音过大和垃圾丢弃等问题。
对此,涩谷区和新宿区在7日宣布,他们将在10月31日万圣节前联手采取措施。
据公告显示,万圣节期间将在涩谷站周边地区和新宿歌舞伎町禁止街头饮酒。同时,也会要求便利店和其他零售店停止销售酒精饮料。两个区将进行巡逻,并鼓励居民和游客遵守这些新规定。
Japanese (日本語)
渋谷と新宿でハロウィーン期間中の路上飲酒が禁止に
近年、ハロウィーンに日本で集まる若者や外国人が増加し、騒音やゴミの問題が発生しています。
これに対応するため、渋谷区と新宿区は、10月31日のハロウィーンを前に、共同対策を講じることを7日に発表しました。
発表によると、ハロウィーン期間中は、渋谷駅周辺や新宿の歌舞伎町周辺での路上飲酒が禁止され、コンビニエンスストアなどの店舗にも酒類販売の自粛が要請される予定です。両区はパトロールを実施し、住民や訪問者にルールの遵守を呼びかけるとのことです。
Sentence Quiz (文章問題)
万圣节并不是一个传统的日本节庆活动。
ハロウィーンは日本の伝統行事ではない。
万圣节是从什么时候开始在日本流行起来的呢?
いつから日本でハロウィーンをこんなに祝うようになったんだろう。
年轻人充满活力真是太好了。
若者が元気なのはいいことだ。
我覺得禁止街頭飲酒有點太嚴格了。
路上飲酒を禁止にするのは厳しすぎると思った。
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Taiwanese |
---|---|---|
ハロウィーン | はろうぃーん | 萬聖節 |
近年 | きんねん | 近幾年來 |
騒音 | そうおん | 過多的噪音 |
ゴミを捨てる | ごみをすてる | 亂丟垃圾 |
これに対応するため | これにたいおうするため | 回應 |
共同対策 | きょうどうたいさく | 聯合措施 |
〜を前に | 〜をまえに | 「頭前~」 |
渋谷 | しぶや | Shibuya |
新宿 | しんじゅく | 新宿 |
路上飲酒 | ろじょういんしゅ | 路邊飲酒 |
コンビニエンスストア | こんびにえんすすとあ | 便利商店 |
販売 | はんばい | 賣 |
発表によると | はっぴょうによると | 根據宣佈 |
禁止される | きんしされる | 被禁止 |
パトロール | ぱとろーる | 巡邏 |
住民 | じゅうみん | 居民 |
訪問者 | ほうもんしゃ | 訪客 |
ルール | るーる | 規則 |
遵守 | じゅんしゅ | 跟著 |
呼びかける | よびかける | 鼓勵 |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.