住友製藥宣布,計劃在2025財年後提交利用iPS細胞創造的神經細胞來治療帕金森氏症的國家批准申請。延遲相較最初的計畫,是由於需要更進一步考慮臨床試驗數據的解釋。
另一方面,住友製藥表示,臨床試驗的結果符合預期。目前公司正在評估研究進展,並找出未來計畫所需的必要元素。
展望未來,他們旨在制定策略並做好準備,以便能迅速提交申請,力求為帕金森氏症治療提供一種新選擇。
Japanese (日本語)
住友ファーマ、iPS細胞活用したパーキンソン病治療の国への承認申請を2025年度以降に延期
住友ファーマは、iPS細胞から作った神経細胞を用いたパーキンソン病治療の国への承認申請を2025年度以降に行う予定であることを発表しました。当初の予定より遅れている理由として、治験データの解釈にさらなる検討が必要であるからとしています。
一方で、治験結果は期待通りだと述べています。住友ファーマは、研究の進展を評価し、今後の計画に必要な要素を見極めています。
今後は迅速な申請に向けた戦術を考え、準備を進める方針です。これにより、パーキンソン病治療の新たな選択肢を提供することを目指しています。
Sentence Quiz (文章問題)
因為這是一種無法治癒的疾病,我希望能夠儘快獲得批准!
「治療法がない難病だからこそ、早く承認されてほしい!」
這將會是研究人員和患者的一大希望。
「研究者や患者さんにとって、大きな希望になりますね。」
我很期待京都大学的数据!我也希望他们能妥善验证安全性。
「京都大学のデータに期待!安全面もきちんと検証してほしい。」
看起來可能要等到2025財政年度之後才會完成。
「2025年度以降かぁ、まだまだ時間がかかりそうだな。」
Related Words (関連ワード)
Toggle Button
Japanese | Hiragana | Taiwanese |
---|---|---|
提出 | ていしゅつ | 提交 |
アプリケーション | あぷりけーしょん | 應用程式 |
国際的 | こくさいてき | 國家 |
承認 | しょうにん | 核准 |
パーキンソン病 | ぱーきんそんびょう | 帕金森氏症 |
治療 | ちりょう | 治療 |
神経 | しんけい | 神经 |
セル | せる | 細胞 |
作成済み | さくせいずみ | 創建 |
iPS | あいぴーえす | iPS |
財政 | ざいせい | 財政 |
遅延 | ちえん | 延遲 |
初期 | しょき | 初始 |
スケジュール | すけじゅーる | 行程表 |
帰属 | きぞく | 歸因 |
検討 | けんとう | 考量 |
解釈 | かいしゃく | 翻譯 |
臨床 | りんしょう | 臨床 |
試み | こころみ | 試驗 |
データ | でーた | 資料 |
*This article has been translated by AI. For more accurate information, please click here to view the original. (The original text is in American English and Japanese.) If there are any errors, please edit below.
Created by Hiroto T. Murakami.